Talk:Dr. No (film)
| Dr. No (film) has been listed as one of the Media and drama good articles under the good article criteria. If you can improve it further, please do so. If it no longer meets these criteria, you can reassess it. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Dr. No (film) is part of the James Bond films series, a good topic. This is identified as among the best series of articles produced by the Wikipedia community. If you can update or improve it, please do so. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| This article is rated GA-class on Wikipedia's content assessment scale. It is of interest to the following WikiProjects: | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Legacy
Should Nadine Dorries' Dr No be added to the legacy?
- The Plot: The Political Assassination of Boris Johnson, HarperCollins Publishers. expected November 2023, ISBN 9780008623425
Htrowsle (talk) 22:52, 5 November 2023 (UTC)
Country of origin
In all the films of the James Bond series produced by EON Productions, founded by Harry Saltzman and Albert R. Broccoli, I see that the country of origin is listed as both United Kingdom the United States of America. This is because the AFI source states so. However, even though Broccoli was American and Saltzman Canadian, EON Productions, founded by the two of them, is an English company in every respect, operating in the United Kingdom. I believe that the AFI source has made a mistake in this case. What do you think?
AFI source: [1]https://catalog.afi.com/Film/22934-DR-NO?sid=8ba96083-0a6f-4a91-b497-d64a3fe244e9&sr=15.730612&cp=1&pos=0 Willyfrank7 (talk) 16:39, 14 January 2025 (UTC)
- It's my understanding that all of the James Bond films prior to The Spy Who Loved Me are sole British films. United Artists bought out Harry Saltzman's share after The Man with the Golden Gun and became a co-producer of the series thereafter. I do not understand the rationale for labeling it an American film. The British Film Institute (along with Lumiere) considers it a British film. @SchroCat: Do the books you consulted in writing these articles offer any further insight into this? Betty Logan (talk) 17:37, 14 January 2025 (UTC)
- It was certainly a British film and not an American one. We had it listed as a British film when it passed GA back in 2011, but it looks like it was edit warred in back in December 2019. There is no basis for AFI to claim it's an American production as far as I can see, but they do have a habit of overreach, particularly with successful films. As far as I can recall, most of the sources refer to this as a British only production. I've put it back to British, but I'll give it less than 24 hours before it's reverted back to an incorrect version with some nationalistic editing. - SchroCat (talk) 18:47, 14 January 2025 (UTC)
- Yes, that is correct. I also read that UA bought their shares only after The Man with the Golden Gun. Hope it doesn't get reverted back. Willyfrank7 (talk) 14:28, 15 January 2025 (UTC)
MI7
In the plot summary, MI7 has been "corrected" to MI6 several times, most recently by SonOfThornhill. I am not being critical (as I have reverted to MI7 too) but I am thinking of adding a note. As I understand it, Bond worked for MI6 in the script (and I believe it was filmed that way too) but then it got dubbed over with MI7 for whatever reason. The problem with this is is that it puts the film at odds with the rest of the series. It is what it is (Bond works for MI7 in this movie) but I think a note would provide some useful context. Anyone have any objections...or suggestions? Betty Logan (talk) 15:25, 19 May 2025 (UTC)
- Alternatively, we could just refer to M as the head of the "British secret service" and neutralise the issue completely. We refer to MI6 in the first sentence, so it would also overcome that inconsistency. Betty Logan (talk) 15:28, 19 May 2025 (UTC)
- Since this is an article about the film 'Dr. No', not the whole series, the article should reflect what is said in the film. Articles about the full series can address the inconsistency. SonOfThornhill (talk) 13:19, 4 June 2025 (UTC)
- BTW When in the film is it said that Strangways worked for MI6? I don't recall that so it might be better to go with your suggestion to just say "British secret service" in both places. SonOfThornhill (talk) 13:24, 4 June 2025 (UTC)
- I would need to watch it again, it's a few years since I watched it. I can't find much about this "quirk" TBH, but here is a brief discussion: https://www.mi6community.com/discussion/3245/mi-6-mi-7 (obviously not RS). It was always intended to be MI6 (in the script, and as Bernard Lee spoke the line before it was dubbed) but at some point they changed the line. If MI6 is referred to at another point in the film then that would make the re-dub of the line even more bizarre. It's possible that since a "licence to kill" does not exist, the producers were worried about slandering the British Intelligence services by implying they ran a squad of hitmen. Nevertheless, Bond does appear to work for MI7 in the final version of the film—for a long time I just assumed this was the double-O division of MI6. I will add a hidden comment for now, but obviously it needs a proper resolution at some point. Betty Logan (talk) 02:40, 6 June 2025 (UTC)
- As pointed out in the link you provided I don't think MI6 was ever mentioned in the Bond films until the Brosnan era. So it was never said that Strangways worked for MI6. I think your suggestion to just say "British secret service" in relation to both M and Strangways makes the most sense. SonOfThornhill (talk) 13:06, 7 June 2025 (UTC)
- As an onlooker, I also concur with Betty Logan's suggestions on the "British secret service" wording. Lord Sjones23 (talk - contributions) 06:12, 10 June 2025 (UTC)
- As pointed out in the link you provided I don't think MI6 was ever mentioned in the Bond films until the Brosnan era. So it was never said that Strangways worked for MI6. I think your suggestion to just say "British secret service" in relation to both M and Strangways makes the most sense. SonOfThornhill (talk) 13:06, 7 June 2025 (UTC)
- I would need to watch it again, it's a few years since I watched it. I can't find much about this "quirk" TBH, but here is a brief discussion: https://www.mi6community.com/discussion/3245/mi-6-mi-7 (obviously not RS). It was always intended to be MI6 (in the script, and as Bernard Lee spoke the line before it was dubbed) but at some point they changed the line. If MI6 is referred to at another point in the film then that would make the re-dub of the line even more bizarre. It's possible that since a "licence to kill" does not exist, the producers were worried about slandering the British Intelligence services by implying they ran a squad of hitmen. Nevertheless, Bond does appear to work for MI7 in the final version of the film—for a long time I just assumed this was the double-O division of MI6. I will add a hidden comment for now, but obviously it needs a proper resolution at some point. Betty Logan (talk) 02:40, 6 June 2025 (UTC)
- BTW When in the film is it said that Strangways worked for MI6? I don't recall that so it might be better to go with your suggestion to just say "British secret service" in both places. SonOfThornhill (talk) 13:24, 4 June 2025 (UTC)
- Since this is an article about the film 'Dr. No', not the whole series, the article should reflect what is said in the film. Articles about the full series can address the inconsistency. SonOfThornhill (talk) 13:19, 4 June 2025 (UTC)
Piped link
@SonOfThornhill: Can you please clarify who you are directing this comment to? I am not seeing anyone inserting details from the novels into the article. All Petrandreev13 did was pipe the link, which I subsequently reverted in accordance with WP:NOTBROKEN. Neither of us added the name in the first place. Also, I did not know that "Julius" did not appear in the film, so at least I have learned something today. Betty Logan (talk) 15:40, 16 October 2025 (UTC)
- No one in particular so really anyone or everyone. But I have noticed there have some instances where details, particularly character names from the novels were used in the articles about the film. In the article for "From Russia with Love", Grant was given the name Donavan 'Red' Grant. But in the movie the character's name is Donald Grant. In the case of Dr. No, his first name is never mentioned in the film. There have been other instances too. But I'm not blaming you or anyone. Sometimes people get confused between the novels and the movies. Sorry if I gave you the impression that I was blaming you. I wasn't. SonOfThornhill (talk) 18:39, 16 October 2025 (UTC)
- Hi, thanks for replying. That's ok, I was just trying to understand if there was an ongoing issue on the article that I had missed. If I had known of the situation with the name I would have fixed it myself. I will look out for further instances in the future. Betty Logan (talk) 06:01, 17 October 2025 (UTC)
A Commons file used on this page or its Wikidata item has been nominated for deletion
The following Wikimedia Commons file used on this page or its Wikidata item has been nominated for deletion:
Participate in the deletion discussion at the nomination page. —Community Tech bot (talk) 02:21, 12 December 2025 (UTC)


