Untitled

I changed to DVD Cover because it's not a film poster and it shows the DVD cover of the animated feature film.

GA review

This review is transcluded from Talk:Jarinko Chie (film)/GA1. The edit link for this section can be used to add comments to the review.

Nominator: Plifal (talk · contribs) 05:19, 18 February 2025 (UTC)[reply]

Reviewer: TechnoSquirrel69 (talk · contribs) 22:30, 27 February 2025 (UTC)[reply]

I'm happy to take this on! If your prior work that I've seen is any indication, this article should be a treat to review, so I'm looking forward to this. Expect it in a few days! TechnoSquirrel69 (sigh) 22:30, 27 February 2025 (UTC)[reply]

ah! thank you kindly!! i'm less confident in this than in my other nomination, but this will be good practise. please take your time, i look forward to working with you!--Plifal (talk) 23:30, 27 February 2025 (UTC)[reply]
Before I go any further with the review, there are a few sourcing issues to address. Anime News Network's encyclopedia pages are designated as unreliable due to being user-generated. There's only one citation to it, though, which can be easily replaced. I'm also questioning why this paper needs to be cited just to back up the claim that Kansai-ben is "considered harsher by speakers of standard Japanese"; it's not only rather tangential to the subject of this article, it doesn't seem to verify that claim either. TechnoSquirrel69 (sigh) 17:31, 28 February 2025 (UTC)[reply]
@TechnoSquirrel69: sure! changed the wording to "considered more casual and emotional by speakers of standard Japanese", the sentence can be excised if required, but the reason i included it is because osakan identity is very central to the plot and chracteristics of the film. the use of osaka-ben in particular is quite a rare phenomenon in the tokyo-dominated industry of anime production; given that the film particularly focuses on working-class life in a local context (where the accent is strongest) i thought it important to include some reference to the importance of the characters' speech. i drew the reference from the kansai-ben article, although again, it can be removed if you consider it unnecessary. i didn't know that about the ann encyclopaedia pages! i have since replaced it, the osmond article writes that it is a tms production, whereas the animage article confirms it was distributed by toho.--Plifal (talk) 04:35, 1 March 2025 (UTC)[reply]
Sure, that works; I'm not going to put my foot down on the removal of that sentence, I simply brought it up as it seemed to be a point that was not mentioned in any of the sources that actually cover the film (at least as far as I've read). It seems less non sequitur-y on a second read and after your change, so thank you for doing that! I should have the time later this weekend to write out the bulk of my comments, so stay tuned. TechnoSquirrel69 (sigh) 16:39, 1 March 2025 (UTC)[reply]

Here comes a review! Please feel free to respond to my comments in line, optionally using the {{Done}} or {{Not done}} templates, without striking anything out. I've made several suggestions not technically within the scope of this GAN review which I've marked with this symbol: This point is optional. Feel free to do part of them, come back to them after the review, or ignore them entirely as you will.

GA review
(see here for what the criteria are, and here for what they are not)
  1. It is reasonably well written.
    a (prose, spelling, and grammar):
    b (MoS for lead, layout, word choice, fiction, and lists):
  2. It is factually accurate and verifiable, as shown by a source spot-check.
    a (references):
    b (citations to reliable sources):
    c (OR):
    d (copyvio and plagiarism):
  3. It is broad in its coverage.
    a (major aspects):
    b (focused):
  4. It follows the neutral point of view policy.
    Fair representation without bias:
  5. It is stable.
    No edit wars, etc.:
  6. It is illustrated by images, where possible and appropriate.
    a (images are tagged and non-free images have fair use rationales):
    b (appropriate use with suitable captions):

Overall:
Pass/Fail:

· · ·

Lead

  • It's common to add a short description, which on this article would probably take the form "1981 Japanese animated film directed by Isao Takahata".
  • In the infobox, |kanji=|japanese=, as the title also contains kana.
  • Standardize uses of "TMS Entertainment" and "Tokyo Movie Shinsha".
  • This point is optional Consider rephrasing the opening sentence with the advice in this essay section, here and in § Production.
  • It seems odd to say Takahata was the co-writer and then not mention who the other one was. Mention both or neither.
  • "sly and street smart Chie navigates the adult world around her" is less neutral than it could be; rephrase.
  • See my comment below about the "generally positive reviews".
  • What do you mean by the film's "social concern"?
  • "extensive use of local geography" You don't really use geography, do you? (:

Plot

  • This point is optional This summary generally goes into too much detail for a Wikipedia article. The plot summary is not meant to be a substitute for watching the film, so things like the events of individual scenes are not needed. All we require are the broad strokes in order to contextualize the discussion later in the article; this guideline section has more information. I understand that this might entail a complete rewrite of this section, so consider this the most optional of my optional comments.
  • There are a lot of Japanese terms — like izakaya or horumon — that could easily be omitted or put inside a footnote to promote readability.
  • together Chietogether, Chie
  • "That night Shachou" Add a comma and introduce Shachou.
  • "leaving him without a will" Ambiguous who this pronoun is referring to.
  • ... again, when by chance Tetsu spots them both.again when Tetsu spots them.
  • Chie outruns him, in trying to keep up Tetsu ...Chie outruns him. Trying to keep up, Tetsu ...
  • "The elder Hanai-sensei" Introduce Hanai by name in the previous sentence, and don't count on the average reader knowing what sensei means.
  • ... train the two of them begin talking again, during ...... train, the two of them begin talking again. During ...
  • "... refusing to fight Antonio Jr., Antonio Jr. ..." Rephrase to avoid repetition.
  • This is something I've taken care of already, but when using transliterations of words in other languages, the {{lang}} or {{transl}} templates would be better than italics for their accessibility benefits: they create tooltips indicating what language the words come from, and create metadata for screen readers to switch the language they're reading in.

Production

  • "During her work on The Castle of Cagliostro, Takahata" Rephrase so we're not inadvertently implying Takahata is female.
  • Which statement from the Odell and Le Blanc chapter verifies the "The entire production lasted ..." sentence?
  • Use Chinatsu Nakayama's full name at her first mention.
  • in, duringin. During
  • The first few sentences in this third paragraph are quite non sequitur-y. I'm not sure the detail about Haruki basing Chie on Nakayama even belongs in this article; it seems strictly related to the manga.
  • Make the image caption a complete sentence and add a citation.
  • Japanese, ChieJapanese. Chie

Release

  • Any particular reason the Furiten-kun detail is relevant here?
  • "... an animated television series" Mention that the series was also an adaptation of the manga, which I didn't find obvious in context.

Reception

  • This first sentence is too closely paraphrased from its source.
  • Odell and Le Blanc don't actually mention if the "success" they speak of was related to the film's box office figures; rephrase.
  • "Reviews have been generally positive." is not appropriate with only the pamphlet (a primary source) to verify it. With so few reviews of the film, I would discourage any broad summarizations of the critical response, both here and in the lead, unless a secondary source states it explicitly.
  • Introduce Odell and Le Blanc and use their full names.

References

Citations numbers from this revision.

  • This point is optional The section titles "Works cited" and "Bibliography" mean almost the same thing, but are a little confusing since they both contain overlapping but different material. I'd recommend switching "Works cited" to "Citations", and making all of the magazine sources {{sfn}}-style citations for consistency.
  • In citation 3, |url-status=live.
  • In citation 8, web.archive.orgThe Heroine Collective.
  • Remove the website names from the titles of citations 8 and 20.
  • This point is optional Preferably provide a transliteration for the magazine title in citation 12, but use |script-magazine= if not.
  • Citation 15 could really use some sprucing up with a {{cite web}} and an archive link.
  • In citation 17: allocine.frAlloCiné.
  • In citation 20, preferably provide a |trans-title=, and avoid mixing different scripts in the |website= parameter.
  • The book citations feature the publication location inconsistently. I generally prefer removing them, as they are somewhat outdated in the age of digital identifiers.
  • Speaking of identifiers, add ISSNs and OCLCs to the magazine and pamphlet sources if possible.
  • This point is optional Link titles of works like Anime News Network and Animage where possible.
  • This point is optional Link The Anime Encyclopedia: A Guide to Japanese Animation Since 1917 and Studio Ghibli: The Films of Hayao Miyazaki and Isao Takahata.

Images

Discussion

And there we go! A very respectable piece of work for your first GAN that just needs a bit of tuning before I can give it the green stamp. I'm always open to questions, so please don't hesitate to ask them! TechnoSquirrel69 (sigh) 07:31, 6 March 2025 (UTC)[reply]

No tags for this post.