Talk:Association football: Difference between revisions
| Line 431: | Line 431: | ||
::pram is a shortened form of perambulator, bus of omnibus, and soccer of association football. It doesn't mean any of them are also colloquial. Anyway I digress, is this conversation actually going anywhere, or have any relevance to this article? [[User:Peanut4|Peanut4]] ([[User talk:Peanut4|talk]]) 01:14, 2 January 2008 (UTC) |
::pram is a shortened form of perambulator, bus of omnibus, and soccer of association football. It doesn't mean any of them are also colloquial. Anyway I digress, is this conversation actually going anywhere, or have any relevance to this article? [[User:Peanut4|Peanut4]] ([[User talk:Peanut4|talk]]) 01:14, 2 January 2008 (UTC) |
||
:::Right. I wonder when Reginmund last took a trip on ''London Omnibuses''? ;) Anyway.. yes. This conversation does not belong here. This shall be my last contribution. [[User:Eurosong|EuroSong]] <sup>[[User_talk:Eurosong|talk]]</sup> 01:21, 2 January 2008 (UTC) |
:::Right. I wonder when Reginmund last took a trip on ''London Omnibuses''? ;) Anyway.. yes. This conversation does not belong here. This shall be my last contribution. [[User:Eurosong|EuroSong]] <sup>[[User_talk:Eurosong|talk]]</sup> 01:21, 2 January 2008 (UTC) |
||
:"Perambulator" is still in usage. "Omnibus" is archaic. "Association football" is in usage. That makes "pram" and "soccer" colloquial. [[User:Reginmund|Reginmund]] ([[User talk:Reginmund|talk]]) 02:38, 2 January 2008 (UTC) |
|||
So are either of you going to ask at the [[Wikipedia:Reference desk/Language|Language Reference Desk]] on the status of the word or are you just enjoying bickering with each other? [[Special:Contributions/81.77.136.231|81.77.136.231]] ([[User talk:81.77.136.231|talk]]) 20:05, 31 December 2007 (UTC) |
So are either of you going to ask at the [[Wikipedia:Reference desk/Language|Language Reference Desk]] on the status of the word or are you just enjoying bickering with each other? [[Special:Contributions/81.77.136.231|81.77.136.231]] ([[User talk:81.77.136.231|talk]]) 20:05, 31 December 2007 (UTC) |
||
Revision as of 02:38, 2 January 2008
| Association football is a featured article; it (or a previous version of it) has been identified as one of the best articles produced by the Wikipedia community. Even so, if you can update or improve it, please do so. | |||||||||||||
| This article appeared on Wikipedia's Main Page as Today's featured article on November 20, 2006. | |||||||||||||
| |||||||||||||
| Current status: Featured article | |||||||||||||
| This article has not yet been rated on Wikipedia's content assessment scale. It is of interest to the following WikiProjects: | |||||||||||
| |||||||||||
Redux
There are entrenched views here and the arguments pro and con get lost in the mire of mud slinging. Probably someone will come along and respond to this post with the same old mud slinging or counter-arguments. But I think a few facts are clear.
- This page will never move to football. Too broad a subject and the article at football is very appropriate for that page.
- This page will never move to soccer. Name disliked by a very large number of people.
- A number of people are unhappy with the current name.
- There is a clear alternative in Association football which a number of people support.
- A number of people accept the status quo. Because don't care about the title and/or are sick of debate and wish everyone would shut up. Or think that the admin involved is too heavy or its a lame debate or whatever.
What I think is unclear is the people who genuinely think that the current name is the BEST name for this page irelevant of the inconveniences of moving it or any other issue not directly related to merits of the name itself. I.e. Would they choose it as the name for the article if it didn't already exist and the option of soccer or football had already been ruled out. I think rather than the endless going round in circles it would be clear to new visitors to this debate (if there are any left in the world) to see a simple tally of the pros and cons of the current name with as little associated debate as possible. I'll kick it off.
Pros and cons of football (soccer)
This should ONLY list pros and cons for the name on its own merit and not include administrative issues regarding moving the page from the current name. Such page move tasks have been carried out before for articles such as analog disc record to gramophone record Myanmar to Burma etc. Please no debate within the list. If you feel a that the bullet point is inaccurate, make it accurate, if you feel that the point is incorrect or a duplicate remove it and if you feel that your removal may be contentious then debate it.
PRO
- Both names commonly used for the sport are included in the title
CON
- The current name (in its complete form with parenthesis) is rarely used to refer to the sport.
- The current name is against the disambiguation guideline at Wikipedia:Disambiguation#Specific_topic and having both common names for a subject is unprecedented, few if any other articles follow this format e.g. we don't have petrol (gasoline).
- Jooler is exactly right. Many things are known by multiple names, but we simply don't use more than one in the articles' titles. It doesn't make sense, and it was done here purely to prevent anyone from getting their way. I know this sport as "soccer," but it doesn't bother me in the slightest to see it referred to as "football" or "association football" (the latter of which is a perfectly suitable title for the article). What bothers me is this ridiculous "compromise" in which everyone loses. —David Levy 05:56, 22 November 2007 (UTC)
Debate on Pro/Con
Keep it simple. Why a point should be removed/or kept.
Other
If you think this is another pointless exercise then speak here or forever hold your tongue. Jooler (talk) 11:52, 17 November 2007 (UTC)
How come nodody thought to ask the Goverining Body of the sport
I did. I emailed FIFA and they say that globally the sport should be termed, in an official sense, as Association Football {note capitalisation of both words}. This is the term by which the sport was modernised in England in the 1860s and also the terminology used by FIFA during its formation in 1904. The word soccer is regarded as a slang term by FIFA who have insted in recent years that nations who use it in their official titles change it to Association Football, hence Australia's recent change. The USA have been told to do the same although FIFA take nothing to do with the naming of league so MLS will remain the title. The USSF have been told to rebrand themselves as the United States Association Football Federation before they will be considered to host a World Cup again. On the term Football, FIFA regard this term as the family from which their sport hails and state "that calling the sport football would be similar to entering the home of the Smith family of six people and insiting on refering to each person as Smith rather than using their christian names to distinguish them." Official FIFA administrators are told to use the terminology Association Football in all international communication. Surely FIFA's oppinion should be the one taken as defacto. — Preceding unsigned comment added by 81.101.22.20 (talk)
- No, if you tell the truth (are you really, for example "United States Association Football Federation" doesn't give a single hit on Google, would FIFA really tell you about that demand, before anyone else in the internet world?), that opinion should be taken as de jure. De facto, FIFA refers to the sport all over its website and other medias as only "football". Only in very official documents and when they want to be extremely clear, do they use "association football". – Elisson • T • C • 11:26, 18 November 2007 (UTC)
- As it happens a very long time ago I emailed David Barber at the FA regarding this and he replied that there's no de jure "official name" as such in that there's no document that says "the name of the sport shall be ..." but that the official FA publication on the laws of the game is "The Laws of Association Football" (http://www.falearningshop.com/TheFASite/pages/product/product.asp?prod=FLOAF08) and so that that is the de facto official name. Jooler (talk) 11:40, 18 November 2007 (UTC)
- They where called "united states football association" from the start and that will give you some google hits. Chandlertalk 15:05, 18 November 2007 (UTC)
- You mean the American Football Association. In Australia, in the early years, they prefixed football with British to distinguish it from the native sport. See List of defunct sports leagues#Soccer Jooler (talk) 15:32, 18 November 2007 (UTC)
- "What is now the United States Soccer Federation was originally the US Football Association." is the first line of the History about the USSF. Chandlertalk 13:39, 20 November 2007 (UTC)
- You mean the American Football Association. In Australia, in the early years, they prefixed football with British to distinguish it from the native sport. See List of defunct sports leagues#Soccer Jooler (talk) 15:32, 18 November 2007 (UTC)
Enough!
There seems to be no consensus to change the name from Football(soccer) to Association Football. Perhaps it is time to drop the debate and move on. The debate should be over which name better defines the subject. Instead the debate seems to break down into petty arguments over who calls what where. And most people just seem bored by all this. So lets leave it as it is. --Michael Johnson (talk) 09:00, 20 November 2007 (UTC)
- It should not be dropped as Football (soccer) is wrong and Association Football (the official name of the sport in the english language) is obviously right. Chandlertalk 13:41, 20 November 2007 (UTC)
- How were you entitled to decide what is wrong and what is obviously right here on Wikipedia? As a side note, if "official names" are what decides an article title, why is Sweden at Sweden and not at (the official English name) Kingdom of Sweden? – Elisson • T • C • 19:01, 20 November 2007 (UTC)
- As the saying goes: "ah de Nile, it's more than a river." Grant | Talk 02:36, 21 November 2007 (UTC)
- Football (soccer) is wrong because while the sport is commonly known as "football" and "soccer," it isn't commonly known as "Football (soccer)" (nor is such disambiguation permitted under our style manual). We should be using the sport's official designation, not creating our own. —David Levy 09:00, 22 November 2007 (UTC)
- How then could "Association football" be obviously right, when the sport isn't commonly known by that name? You see, there are no wrongs or rights in this discussion, there are only opinions. – Elisson • T • C • 17:39, 22 November 2007 (UTC)
- "Association football" is correct because that's the sport's official name. "Football (soccer)" is not.
- "Association football" isn't the most common name for the sport, but it's far more common than "football (soccer)" is. It's also a less problematic article title than "football" (which also commonly refers to several other sports) and "soccer" (which is regarded by many as informal slang).
- Where I'm from (the U.S.), the sport is known as "soccer," but that doesn't mean that I want to have that word sloppily thrown into the article's title as part of a crude "compromise." —David Levy 20:02, 22 November 2007 (UTC)
- I'll only say this one more time. Nobody decides what is right or wrong, correct or incorrect. This article has lived through a couple of years, including a featured article candidature, a main page display and a featured article review, despite this so called "incorrect", "wrong" and "unofficial" article title. So please, let's just move on and focus our energy on stuff that actually needs attention, as Michael Johnson suggests. – Elisson • T • C • 21:50, 22 November 2007 (UTC)
- Actually, we have a style manual that indicates which conventions are correct and incorrect for Wikipedia. According to said guide, this "compromise" is patently incorrect.
- We also can consult the various authorities from around the world, none of which use the designation "football (soccer)."
- In no way does the fact that the article has carried this title for a while render it sacrosanct. It's unfortunate that the problem has existed for so long, and I believe that finally correcting it is quite worthy of our attention. If you disagree, you're welcome to ignore the issue and focus on other pursuits. —David Levy 22:19, 22 November 2007 (UTC)
- I absolutely agree with you, David. This has been my point all along: YES, there are differing opinions, and YEs, we're never going to please 100% of the people, 100% of the time. However, Wikipedia does have guidelines for things like this, and therefore in a sense there are "rights" and "wrongs". This article's current title goes against naming guidelines. Personally I would love for the title to be simply "Football" - since that's what I call the sport. However, even I must concede that I can not get my personal preference all the time - and therefore I support a change to "Association football". EuroSong talk 00:41, 23 November 2007 (UTC)
- Indeed, I have seen many useless and unending debates on naming issues, however the current title of this article is ridiculous. It is a bizarre compromise between two names that makes no sense. Of course, either one of those two names by themselves could be used, and various descriptors could be added to make the definition more specific. However, soccer is not the type of football, it is simply another name for what many call "football." The fact that this issue has been vigorously debated in the past or that the debate often breaks down along national lines does not mean that an attempt should not be made to remedy this unfortunate situation. I think moving the article to Association football is the most logical solution. TSO1D (talk) 17:33, 23 November 2007 (UTC)
- I absolutely agree with you, David. This has been my point all along: YES, there are differing opinions, and YEs, we're never going to please 100% of the people, 100% of the time. However, Wikipedia does have guidelines for things like this, and therefore in a sense there are "rights" and "wrongs". This article's current title goes against naming guidelines. Personally I would love for the title to be simply "Football" - since that's what I call the sport. However, even I must concede that I can not get my personal preference all the time - and therefore I support a change to "Association football". EuroSong talk 00:41, 23 November 2007 (UTC)
This is quite simple.
We need to determine what article title would be the most appropriate. Due to its ambiguous nature, it isn't "football." Due to its etymology and negative perception in many circles, it isn't "soccer." Due to its nonstandard format (and general ugliness), it isn't "football (soccer)." That leaves "association football," the official English-language name according to the sport's highest governing body. As an American who knows the sport as "soccer," I don't understand how the title "association football" is remotely objectionable to anyone. —David Levy 23:29/23:50, 25 November 2007 (UTC)
- Actually David, this discussion that you've posted on here is on a completely different subject. It is about some text introduced by Grant that got reverted. Bye. Jooler (talk) 23:36, 25 November 2007 (UTC)
- Wow, you're right. The argument dragged on for so long that I actually forgot what started it. Accordingly, I've relocated and slightly edited my text. —David Levy 23:50, 25 November 2007 (UTC)
- I think you're absolutely right, David. Your points are quite simple. "Football" by itself is not appropriate for the reasons given; neither is "soccer". I am glad that you, as an American, have no objection to "Association football". I just wish there were more sensible people here who thought like you do. EuroSong talk 21:41, 16 December 2007 (UTC)
- I really think that it is time for a formal vote. It appears that there is an overwhelming consensus to move the page to association football. If nobody objects, may I or someone suggest a move within 24 hours? Reginmund (talk) 00:39, 18 December 2007 (UTC)
- Someone needs to "bite the bullet" in my opinion and change it to Association football.♦Tangerines♦·Talk 01:01, 18 December 2007 (UTC)
- I don't see any overwhelming consensus anywhere. There was a vote above which had the outcome that voting is evil. There have been attempts to move the page before which were overturned. And on, and on, and on this nonsense discussion goes. You think there is consensus because the people that prefer the status quo are busy improving football articles rather than discussing the title of the article, while the people that would like a move of course discuss it. – Elisson • T • C • 01:46, 18 December 2007 (UTC)
- Attempting to move this article to a logical, MoS-compliant title isn't "nonsense."
- The current title is not the product of consensus; it merely ensures that no one "wins" or "gets their way." That is nonsense. Instead of using a title designed to be equally bad for everyone, let's use a good title ("Association football"). Some soccer fans might not like it, but Wikipedia fans will. —David Levy 03:13, 18 December 2007 (UTC)
- Ultimately this is futile. Any attempt to move the page will be reverted by Johan Elisson on the basis of 'lack of consensus'. I don't see how the status quo will ever change (regardless of how poor it is), so htere genuinely is little point in trying to argue the point. ReadingOldBoy (talk) 10:12, 18 December 2007 (UTC)
- Johan, unless I am sorely mistaken, there has never, as far as I am aware, been a formal vote on moving this page to "Association football" as I pointed out earlier this year (Talk:Football (soccer)/(archive 5)#top_of_talk_page_banner) all votes to move have been for ""soccer" or "football". What we have above re:voting is evil was a straw poll, it was not posted to Wikipedia:Requested_moves. I also note that no one has managed to come up with a good reason for keeping the current name, beyond that it includes the words 'soccer' and 'football'. I can't see why people like yourself still defend it. Jooler (talk) 05:02, 19 December 2007 (UTC)
Fans
I think it would be good to have a section on fans with a bit on hooliganism associated with football ( but make sure it doesnt concentrate on hoolganism too much).
and stupid north americans trying to call it soccer, thinking that everyone in the world is only them. —Preceding unsigned comment added by 86.157.251.128 (talk) 22:17, 6 December 2007 (UTC)
- Please, do us a favour and stop trying to start flamewars.
Looking at the anonymous troll's IP address, he is using "BTCentralplus" which I assume is British Telecom. However, since there is no website of this "BTCentralPlus" and a quick search on Google lists its IP ranges as being involved in Proxies and Botnets, I suspect he is a ban evader. Sneakernets (talk) 22:14, 7 December 2007 (UTC)
Most popular
Is there no better source for the statement that socer is the world's most popular sport than Encarta? -Michaël (talk) 20:45, 17 December 2007 (UTC)
- Baloncesto or basketball is most popularly played sport and association football is most watched.00:12, 2 January 2008 (UTC) —Preceding unsigned comment added by Radio Guy (talk • contribs)
- Utter bollocks. You don't get kids in slums playing basketball, as that requires an elevated hoop, and a ball of similar size to the hoop. Football just requires something to demarcate the goal, and something to kick into the goal, which is why so many more people play it in the streets of Brazil, India, China and many other countries. I have to say, I've never heard of street kids in those countries playing basketball. – PeeJay 00:23, 2 January 2008 (UTC)
Requested move
- The following discussion is an archived discussion of the proposal. Please do not modify it. Subsequent comments should be made in a new section on the talk page. No further edits should be made to this section.
The result of the proposal was to move the article to Association football. --kingboyk (talk) 17:10, 27 December 2007 (UTC)
Football (soccer) → Association football — I am going to be bold and request a move. I'll explain my reasons below. —Reginmund (talk) 22:15, 19 December 2007 (UTC)
- Could you not just summarise them? You haven't actually explained your reasoning. Woody (talk) 22:38, 19 December 2007 (UTC)
- I agree with Woody. Do you expect us to weed out your reasons from the discussions above? Peanut4 (talk) 22:44, 19 December 2007 (UTC)
Survey
- Feel free to state your position on the renaming proposal by beginning a new line in this section with
*'''Support'''or*'''Oppose''', then sign your comment with~~~~. Since polling is not a substitute for discussion, please explain your reasons, taking into account Wikipedia's naming conventions.
- Support - As nominator. My reasons are throughout the talk page. I would also like to add that the current name is against naming conventions. Reginmund (talk) 22:16, 19 December 2007 (UTC)
- Oppose - I don't think it will be necessary to repeat my arguments here. I would also like to add that the proposed name is against naming conventions. And voting is evil. – Elisson • T • C • 22:49, 19 December 2007 (UTC)
- Support per all previous discussion.
- We should be aiming for "least worst" if no title is perfect.
- The current title is egrecious, breaking uniquely awful in its noncompliance to WP:NAME. This is definitely not the "least worst" name.
- The proposed title matches the convention of other football articles (American football, Australian rules football, Canadian football and Gaelic football) which all get called "football" in the vernacular. In addition, it is the official name of the sport according to its highest governing body.
- "Association football" is thus the least worst name, and should be the title. Chris Cunningham (talk) 01:01, 20 December 2007 (UTC)
- Support - "Football (soccer)" is against naming conventions as the item in parentheses is not a disambiguator, in that football is not a subset of soccer. "Association football" is the least worst term we have for the game, given the effectively even split between "football" and "soccer" in the English-speaking world. – PeeJay 23:16, 19 December 2007 (UTC)
- Support Association Football is the legal name, and more common names are inappropriate for one reason or another. Football (Soccer) is against naming conventions. --Michael Johnson (talk) 23:46, 19 December 2007 (UTC)
- Support Association football should be the name for this article as it is the sports full name. Football (soocer) has only ever been a compromise, and other forms of football all seem to have similar titles.♦Tangerines♦·Talk 23:58, 19 December 2007 (UTC)
- Support. The title "Football (soccer)" was invented not due to any consensus, but to ensure that neither the "football" advocates nor the "soccer" advocates prevailed in the dispute. ("If we can't use our preferred title, no one can!") It's a clear violation of our naming conventions for no good reason whatsoever.
"Association football," conversely, is the sport's official English-language designation according to its highest governing body. It isn't the most common term, but it's far more common than "football (soccer)" is, and the fact that it's usually shortened to "football" (a title that cannot be used for this article, due to the fact that several other highly popular sports are commonly known by the same name) doesn't affect its logicality.
It also is entirely consistent with the titles of our articles about American football, Australian rules football, Canadian football and Gaelic football (all of which are commonly referred to as "football"), as well as the article for Rugby football (commonly known as "rugby").
As an American who knows the sport as "soccer," I hope that we can finally set aside nationalistic bias and use the title that's best for the encyclopedia — "Association football." —David Levy 00:33, 20 December 2007 (UTC) - Strong Support - No name will ever be perfect for this article - but "Association football" is the best we'll ever get. Even though it may not be the most common name, it's the official name given to the sport by the governing body, and it is consistent with the naming of other types of football on Wikipedia. It's also formal English and not slang. EuroSong talk 00:56, 20 December 2007 (UTC)
- V. Strong Support - I've been arguing this for about 4 years. Jooler (talk) 02:16, 20 December 2007 (UTC)
- Support - Association Football as the name of the sport does fit for the name as it wont be moved to its common name (Football) the real name of the sport should do fine. Chandlertalk 03:23, 20 December 2007 (UTC)
- Support. Proposed name conforms with naming conventions and mirrors other similarly named sports, like American football and Australian football. It's either this name, or simply Soccer, but the current name is not a good one. Snocrates 08:51, 20 December 2007 (UTC)
- Support Shame we can't have the article at Football, but Association Football is better than the current bastardisation. пﮟოьεԻ 57 09:42, 20 December 2007 (UTC)
- Weak Support — Never ever heard of "Association football", over here in the United States. I detest it. However it's in the dictionaries... American Heritage Dictionary defines it as "Chiefly British soccer", which sounds... funny, let's not use that one. Merriam-Webster defines it as "soccer".--Endroit (talk) 18:04, 20 December 2007 (UTC)
- Please God Support, anything is better than "football (soccer)" one of the worst compromises I've seen and totally against our naming conventions. "association football" follows the style of other football articles and is by far the best choice. Recury (talk) 18:23, 20 December 2007 (UTC)
- Support as the current isn't disambiguating football as a type of soccer. Lowercase as it doesn't seem to be a proper noun. –Pomte 14:33, 21 December 2007 (UTC)
- Support A far more suitable title than the current one, which fits with the naming style used for the other codes of football. Dave101→talk 16:12, 21 December 2007 (UTC)
- Support, in line with naming trends for other football codes – but I pity the poor person who has to retitle all of those "football (soccer)"-related articles (e.g., History of football (soccer)), categories and the like. – Liveste (talk) 18:01, 21 December 2007 (UTC)
- Comment Fixing any double redirects would take the longest, I guess we'd need a bot to help with that. Dave101→talk 10:53, 22 December 2007 (UTC)
- Support. In my experience Association football is actually quite a common name for the game; It's what it was called for example in a one-act play The Golden Mean that we studied in English, written by someone famous but I forget who. This is a good way forward and hopefully a long-lasting solution. Andrewa (talk) 09:11, 22 December 2007 (UTC)
- Support. This is where I really do agree with a move request, because we are moving from a mixture of shortened 'common' names, which is really unacceptable, to not only the official name of the sport, but to one that is consistent with the names of the other football codes. – Axman (☏) 09:26, 23 December 2007 (UTC)
- Support. "Association football" follows the style used for other codes of football. WP:COMMONNAME says that In cases where the common name of a subject is misleading, then it is sometimes reasonable to fall back on a well-accepted alternative. As the sport's governing body uses the term, I'd say that makes it well-accepted. And WP:COMMONNAME#Exceptions mentions that articles about plants are now placed at their scientific name to avoid disputes about which "common" name to use; a move to "association football" would in my view be taking an analogous approach. Struway2 (talk) 11:54, 23 December 2007 (UTC)
- Support because "association football" is a more formal, encyclopedic name, and nobody actually calls it "football (soccer)." However, the use of "football (soccer) in categories should remain unaffected. Shalom (Hello • Peace) 16:03, 23 December 2007 (UTC)
- Support; because while common names are important, they are not available in this instance, and an artificial construction that misuses parentheses for non-disambiguation purposes is not a substitute. "Association football" is a term with actual usage, and follows the names of articles on other codes. EdC (talk) 19:53, 23 December 2007 (UTC)
- Support per discussion, looks like a good move. feydey (talk) 19:57, 24 December 2007 (UTC)
- Support. This looks like a much better form that the hodgepodge that is the current combination of two common names in a disambiguation style. Also the proposal is to use the sport's official name. --203.220.171.83 (talk) 11:54, 25 December 2007 (UTC)
- Oppose. Proposed title is not mutually intelligible and rejects WP:ENGVAR's suggestion that we search for opportunities for commonality. It is actually less intelligible to an American English speaker than "football" - while everyone is aware of what sport British English speakers are referring to when they say "football", "association football" sounds like a semi-pro incarnation of some poorly-defined sport. Dekimasuよ! 04:05, 26 December 2007 (UTC)
- If we excluded content on the basis that it's unfamiliar to some readers, we would have no encyclopedia. Anyone reading the article is going to learn that the sport is called "association football," and this is a good thing. Providing information is our goal. Catering to ignorance is not. —David Levy 04:12, 26 December 2007 (UTC)
- Article content and article naming are different issues. Article naming is based on what is familiar (Wikipedia:Use common names). Calling the sport "soccer" might not be great, but neither is it "ignorant". 69.211.29.67 (talk) 22:30, 26 December 2007 (UTC)
- I don't mean that calling the sport "soccer" is ignorant. (I'm from the United States, so I've always known it by that name.) I was referring to ignorance of the fact that the sport also is known as "association football." —David Levy 16:54, 27 December 2007 (UTC)
- Article content and article naming are different issues. Article naming is based on what is familiar (Wikipedia:Use common names). Calling the sport "soccer" might not be great, but neither is it "ignorant". 69.211.29.67 (talk) 22:30, 26 December 2007 (UTC)
- I've come across many articles in my time whose titles have been unfamiliar to me. That's what redirects are for. "Soccer" will redirect to "Association football" - thus anyone searching for the term will be directed here. Easy peasy. EuroSong talk 22:19, 26 December 2007 (UTC)
- If we excluded content on the basis that it's unfamiliar to some readers, we would have no encyclopedia. Anyone reading the article is going to learn that the sport is called "association football," and this is a good thing. Providing information is our goal. Catering to ignorance is not. —David Levy 04:12, 26 December 2007 (UTC)
- Oppose - if the generic 'football' is not available (for very sound reasons), the current compromise title is the best. - fchd (talk) 12:53, 27 December 2007 (UTC)
- But the current title is not a "compromise". It's against naming conventions, and was never voted on. We don't have titles like "Aeroplane (airplane)", "Candy floss (cotton candy)" and "Aubergine (eggplant)". If we did, then the naming conventions would be as such. But they're not. To put one usage first and then another in brackets afterwards is totally not what we do. We choose one or the other - or, if there are reasons not to choose one or the other, an alternative must be sought. EuroSong talk 13:57, 27 December 2007 (UTC)
Discussion
- Any additional comments:
- This discussion has been included in WikiProject Football's list of football (soccer) related page moves. Nanonic (talk) 22:29, 19 December 2007 (UTC)
- Oh boy, here we go again, Oh and m:Voting is evil (It's not a vote). Woody (talk) 22:37, 19 December 2007 (UTC)
- Yes people should read the essay Polls are evil, because reading it will show that the author was not talking about this situation, where there is a clear choice between two options, and only two options. By consensus we have reached the conclusion that other options are not suitable. It is NOT evil to make the final, yes/no, decision by a straw poll. There is no other way. --Michael Johnson (talk) 23:43, 19 December 2007 (UTC)
By "you people", do you mean me?Polling is not a substitute for discussion, which has been had above many times without a consensus. The argument is circular and this is not a vote. Editors aren't giving reasons for it, they are just saying against conventions or looks funny. There is no discussion going on here and I really don't see how a consensus will form out of this. Woody (talk • contribs) 00:26, 20 December 2007 (UTC)
- I did not say "you people". I suggested all authors should read the essay before taking the oft-repeated slogan "voting is evil" at face value. --Michael Johnson (talk) 00:46, 20 December 2007 (UTC)
- I apologise, I read what I wanted to read. Principle still remains though and the commentary in that essay, particularly near the bottom is appropriate for everyone namely, Who decides? Woody (talk) 00:52, 20 December 2007 (UTC)
- I suggest that you read this talk page. There has, in fact, been a great deal of discussion (and many reasons have been provided). —David Levy 00:33, 20 December 2007 (UTC)
- I have read this talk page many times, it is on my watchlist. Did you read my comment? Editors still need to back up their !vote with some sort of reasoning. My point remains. Woody (talk) 00:38, 20 December 2007 (UTC)
- Did you read my comment? Again, numerous reasons have been provided. If you disagree with them, that's fine, but please don't pretend that they don't exist. —David Levy 00:42, 20 December 2007 (UTC)
- And many reasons against a move has been provided as well, during a long time. That's why the page has been at football (soccer) for the last years. – Elisson • T • C • 00:44, 20 December 2007 (UTC)
- 1. I didn't claim that no reasons to not rename the article had been provided.
- 2. The article has retained the title "Football (soccer)" because people were too busy debating whether to use "Football" or "Soccer" (and trying to ensure that the opposition didn't "win") to see that a logical alternative existed. —David Levy 01:05, 20 December 2007 (UTC)
- Ehm. I don't think you've been following this never ending discussion long enough. Association football has been discussed as the name for the article since, to quote the archive box, "antiquity"... – Elisson • T • C • 01:16, 20 December 2007 (UTC)
- On the contrary, I am quite familiar with the dispute's history. Sure, "Association football" has been mentioned, but it's never been given due consideration (because people instead focused on "Football" and "Soccer" and/or interpreted "Association football" as "not soccer"). —David Levy 01:25, 20 December 2007 (UTC)
- I might have misread this and I'm certainly not having a go at you. But Association football as "not soccer"? Where do people think the word soccer comes from? Peanut4 (talk) 01:31, 20 December 2007 (UTC)
- I think David's meaning was that users who commented saying "this should be moved to association football" were interpreted as meaning "this should not be moved to soccer". Chris Cunningham (talk) 01:36, 20 December 2007 (UTC)
- Yes, that's basically what I meant. This dispute always has been widely perceived as "football" vs. "soccer" (and some people even view this as a matter of national pride). The current title is a stalemate, and some people are content in knowing that neither side has prevailed. The name "Association football" is perceived by some as a victory for the "Football" camp and a loss for the "Soccer" camp (because it includes the word "football" and doesn't include the word "soccer"). —David Levy 01:45, 20 December 2007 (UTC)
- I'm familiar with the term's etymology. I meant that people opposed using Association football as the article's title on the basis that it doesn't include the actual word "soccer" (and therefore constitutes a "victory" for proponents of the title Football). The article's current title is a so-called "compromise" designed to ensure that neither side in the dispute would "win." As a result, everyone loses. —David Levy 01:45, 20 December 2007 (UTC)
- I agree. The current title is nothing more than a compromise. The brackets don't really do much other than act as a substitute for the word or. Peanut4 (talk) 01:49, 20 December 2007 (UTC)
- Would people care to tell me why they use the argument "the current title is against naming conventions", when the proposed title is against naming conventions as well? – Elisson • T • C • 00:19, 20 December 2007 (UTC)
- I don't understand why Association football would be against naming conventions? Peanut4 (talk) 00:23, 20 December 2007 (UTC)
- While said conventions call for us to use the most common name, that isn't always feasible. In such cases, our normal practice is to select a title based on other logical criteria. "Association football" is a title logically selected by applying the spirit of our rules and common sense. "Football (soccer)" is a blatant deviation that satisfies neither. —David Levy 00:33, 20 December 2007 (UTC)
- I don't see why "breaking" (we're talking guidelines here, not rules) one guideline, perhaps the most basic one, "use common names", would be less bad than "breaking" an in comparison very minor guideline like what to use in parantheses to disambiguate? – Elisson • T • C • 00:44, 20 December 2007 (UTC)
- There are degrees of badness. "Association football" fails on the "not the most common name" criteria, but is (a) consistent with the naming of every other football variant and (b) the sport's official title according to the highest governing body. By contrast, all "football (soccer)" has going for it is (a) the rather dubious assertion that common names with parentheses are globally superior to other solutions, and (b) the weight of incumbency. Chris Cunningham (talk) 00:50, 20 December 2007 (UTC)
- And the easyness in writing [[football (soccer)|]] rather than [[Association football|football]]. And the fact that we'll only use two names for the sport for all possible article titles. Either it's football, or soccer, or a combination of the two already used words. A move would require that we use Association football, football, soccer, and perhaps even retain football (soccer) since some countries most commonly use soccer but also commonly use football (and it'd be strange to then use Association football and completely remove soccer which is a common name in that country, for example Australia). The two arguments "for" Association football are in turn very weak. There is no "official name" for the sport. And the disambiguation used for other articles doesn't really matter here as this is a different case. – Elisson • T • C • 01:05, 20 December 2007 (UTC)
- No offense, but your "easyness in writing" argument is quite silly. Your "two names" argument ignores the fact that we already refer to most other varieties of football simply as "football" in most contexts. —David Levy 01:25, 20 December 2007 (UTC)
- I completely agree with Chris Cunningham. I would also like to add that not all articles are named solely on how they are referred to simply in common parlance. Granted that association football is more official, when choosing against a name as unusual as "football (soccer)" as Chris Cunningham described, association football is certainly the lesser of two evils. Reginmund (talk) 00:56, 20 December 2007 (UTC)
- That's exactly why I asked why association football was against naming conventions. Football is its commonname in some countries, soccer in others. Combining the two is trying to curry favour with as many as possible. I'd say the article should be called football, soccer or Association football. And the first of those is out. To me Association football isn't perfect but is the best option. Peanut4 (talk) 01:08, 20 December 2007 (UTC)
- 1. Our guidelines are rules. (That's not to say that we must follow them 100% of the time, of course.)
- 2. Are you suggesting that the sport is referred to as "football (soccer)" more commonly than it's referred to as "association football"? Quite simply, the latter is the most common name that's a feasible title for the article. The former flies in the face of both the wording and the spirit of our naming guidelines. It's just plain bad. —David Levy 15:00, 20 December 2007 (UTC)
- From WP:COMMONNAME: "In cases where the common name of a subject is misleading, then it is sometimes reasonable to fall back on a well-accepted alternative." I think this applies to this particular article, as "association football" is used by the governing body; it also fits with the style used for other codes of football, this is the only article I'm aware of that uses an alternative meaning of the same name as disambiguation. Dave101→talk 16:29, 21 December 2007 (UTC)
- My 2p worth regarding the "voting is evil" argument: I do believe that that essay was put forth just to make the point that Wikipedia is not a democracy - meaning, issues are not simply settled by a majority vote. Disagreements are settled by discussion and consensus - that is why it's said that "voting is evil". However, I do feel that the spirit of this essay asserts that the "evil" label only really applies to situations where people are trying to use voting to push through opinions which have not properly been discussed. The "evil" label should not apply across the board. In fact, there is nothing wrong with holding polls to tot up the weight of editors' opinions on one side or another - providing the issue has been properly discussed and all relevant viewpoints have been made clear. This is indeed the case with this naming issue: in fact, it's been discussed to death. Therefore the "voting is evil" argument is not really valid, because there is no reason for such a statement here other than that it sounds slightly cool to be able to wikilawyer in this way. EuroSong talk 01:13, 20 December 2007 (UTC)
- It's not applicable here anyway. That all the "for" votes just now have the same arguments doesn't indicate that they're just piling on: it means that the arguments presented are consistently solid and that the majority that supports them agrees to them. Furthermore, the "no consensus" argument which has been trotted out consistently to keep the article where it is over the years is at odds with the not-a-vote principle, because it implies that discussions can be sunk with dissenting comments but not won by agreeing ones. The arguments against moving have been rejected on their merits. Chris Cunningham (talk) 01:18, 20 December 2007 (UTC)
Johan - "I don't think you've been following this never ending discussion long enough. Association football has been discussed as the name for the article since, to quote the archive box, "antiquity"" - you seem to have a blind spot about this, I don't know why I have to keep repeating this. The specific use of "association football" as opposed to "soccer" or "football" or "football parenthesis soccer" has not been formally voted on and all discussion has been shut down by people using the argument that it has already been decided and a discussion on the merit only began when I brought it up almost a year ago. "I don't see why "breaking" (we're talking guidelines here, not rules) one guideline, perhaps the most basic one, "use common names"" - "football parenthesis soccer" is not a common name either. Jooler (talk) 02:31, 20 December 2007 (UTC)
- <devil's advocate>Why are the first two words of the actual article Association football?</devil's advocate> Peanut4 (talk) 02:36, 20 December 2007 (UTC)
Title case or lower case
Given that people are using the "is official" line in their reasoning, should it be Association football or Association Football? Are we using it as a proper noun? Woody (talk) 15:09, 20 December 2007 (UTC)
- "Association football" (which predates FIFA's usage) appears to be the predominant form, so that's what we should use. —David Levy 15:31, 20 December 2007 (UTC)
- Lowercase. I don't think there's a compelling argument to suggest that the official names of sports must be given title case. Regardless, I'd rather not argue over the colour of that particular bikeshed at the moment, given the history of this discussion getting derailed by too many open questions. Chris Cunningham (talk) 15:33, 20 December 2007 (UTC)
- Predominant by what standards. The much maligned google search comes up with A. F. more than it does A. f. . And Chris, it is a question that cannot be avoided, if we truly want this article to be changed. Woody (talk) 15:38, 20 December 2007 (UTC)
- A Google search will find many instances in which the phrase is used as part of a proper noun (such as the name of a specific organization or the title of an article), as well as many uses alongside clearly incorrect companions (such as "American Football"), so that isn't an accurate gauge.
- I'm far from an expert in this area, so I can only convey my impression (based on the written conversations that I've read) that the lowercase form predominates in this context. —David Levy 15:54, 20 December 2007 (UTC)
- FWIW - FIFA Statutes gives - "Association Football: the game controlled by FIFA and organised in accordance with the Laws of the Game."FIFA Statutes - Regulations Governing the Application of the Statutes - Standing Orders of the Congress (PDF) (page 4, definitions) whilst the FA use both cases in the FA Handbook (big PDF) Nanonic (talk) 16:18, 20 December 2007 (UTC)
- My perception is that in general, "Association Football" is used in formal contexts applicable specifically to entities sanctioned by FIFA (and likely other organizations), while "association football" is more commonly used in the broader context of the sport itself (our article's subject). —David Levy 16:45, 20 December 2007 (UTC)
- Since "association football" is a formal term, when searching in Google, mostly formal names of football clubs appear to turn up which by default makes them capitalised. However, I did find a page by the University of Westminster that gives the name in miniscule in a sentence[1]. Britannica also prefers the miniscule[2] (and by the looks of it, that must be where we got the current wacky name). Reginmund (talk) 17:46, 20 December 2007 (UTC)
- I think the article name should follow the other articles (American football, Australian rules football, Canadian football and Gaelic football)... Though I'm not sure what should be used in other cases. Chandlertalk 18:16, 20 December 2007 (UTC)
I have asked a question on the Language Reference Desk relating to this very topic. 86.21.74.40 (talk) 18:17, 20 December 2007 (UTC)
- The above discussion is preserved as an archive of the proposal. Please do not modify it. Subsequent comments should be made in a new section on this talk page. No further edits should be made to this section.
Ready to move?
So it looks like we've got a pretty solid consensus to move to association football (lowercase). The current discussion will be a week old tomorrow, it's had plenty of input, and I think that we'd be okay moving it over on that date. Chris Cunningham (talk) 12:21, 25 December 2007 (UTC)
- Sounds good to me. Association football it is! Huzzah! – PeeJay 12:56, 25 December 2007 (UTC)
- Indeed, this is good news. I suggest we coordinate the move with the deployment of a bot to correct the double redirects. —David Levy 13:19, 25 December 2007 (UTC)
- Not sure that's needed; there are only 38 redirects to the article - not too many to do by hand. пﮟოьεԻ 57 19:14, 25 December 2007 (UTC)
- Oh, okay. I was under the impression that there were more redirects than that. Indeed, 38 is hardly an overwhelming number to update manually. —David Levy 04:04, 26 December 2007 (UTC)
- Yup. Only two oppositions and a veritable plethora of supports. Sounds very much like broad consensus to me. EuroSong talk 22:21, 26 December 2007 (UTC)
- What are we doing with other related articles? E.g. Timeline of soccer, History of football (soccer), Football (soccer) positions, [[Formation {football)]], kit (football), Football pitch, Football (soccer) around the world. Surely all should be changed appropriately. All show why such a move is necessary because they are different naming formats and I'm sure there are more than the above articles. Peanut4 (talk) 22:24, 26 December 2007 (UTC)
- I knew there would be some more. 2010 in football (soccer) right thru to 1870 in football (soccer) and then a couple more covering decades. So just another 140+ there. Peanut4 (talk) 23:13, 26 December 2007 (UTC)
- These should have been included in the original move request. 69.211.29.67 (talk) 22:35, 26 December 2007 (UTC)
- So what do we do about it? Can we add them, or do we have to make separate requests for them? EuroSong talk 22:50, 26 December 2007 (UTC)
- Once the main article is moved, moving other pages to match the new title should be classed as uncontroversial, and shouldn't require a request. If there are any that need moves over redirects, list them here and an admin (like myself) will do them. пﮟოьεԻ 57 22:52, 26 December 2007 (UTC)
- I've just closed the debate and effected the page move. I'll tidy up incoming redirects. Any additional maintenance such as moving related pages you'll have to do yourself. Cheers. --kingboyk (talk) 17:12, 27 December 2007 (UTC)
- Once the main article is moved, moving other pages to match the new title should be classed as uncontroversial, and shouldn't require a request. If there are any that need moves over redirects, list them here and an admin (like myself) will do them. пﮟოьεԻ 57 22:52, 26 December 2007 (UTC)
- So what do we do about it? Can we add them, or do we have to make separate requests for them? EuroSong talk 22:50, 26 December 2007 (UTC)
- What are we doing with other related articles? E.g. Timeline of soccer, History of football (soccer), Football (soccer) positions, [[Formation {football)]], kit (football), Football pitch, Football (soccer) around the world. Surely all should be changed appropriately. All show why such a move is necessary because they are different naming formats and I'm sure there are more than the above articles. Peanut4 (talk) 22:24, 26 December 2007 (UTC)
- Before anyone does a load of unnecessary work changing links, I suggest reading WP:REDIRECT#Do_not_change_links_to_redirects_that_are_not_broken. Only double redirects need changing. Oldelpaso (talk) 17:48, 27 December 2007 (UTC)
- But it isn't just links - its the term used to identify the sport on Wikipedia. I came here because I noticed these edits at FIFA World Cup and thought I should check before reverting. This move affects much more than just article names. If our article is at association football instead of football (soccer), then the sport needs to be referred to as "association football" instead of "football (soccer)" in all articles. Note this would only be when the full name is referred to (intro and infobox), of course "football" (or "soccer" in USA focused articles) can still be used thereafter. -- Chuq (talk) 22:29, 27 December 2007 (UTC)
- I've started the rather tedious task of moving the articles listed at Template:Association football chronology to their new titles, if anyone wants to help. Dave101→talk 22:33, 27 December 2007 (UTC)
- But it isn't just links - its the term used to identify the sport on Wikipedia. I came here because I noticed these edits at FIFA World Cup and thought I should check before reverting. This move affects much more than just article names. If our article is at association football instead of football (soccer), then the sport needs to be referred to as "association football" instead of "football (soccer)" in all articles. Note this would only be when the full name is referred to (intro and infobox), of course "football" (or "soccer" in USA focused articles) can still be used thereafter. -- Chuq (talk) 22:29, 27 December 2007 (UTC)
Possible linking solution?
Unfortunately I wasn't aware of the move before it happened. Football (soccer) was a convenient name for Australian articles, because both names are used here. Anyway.. a possibly solution to simplify linking - create templates:
- {{football}} -> [[Association football|football]]
- {{soccer}} -> [[Association football|soccer]]
(Note: At the moment, {{football}} is the WikiProject Football header - this could be moved to {{WP Football}}. {{soccer}} doesn't exist but {{SOCCER}} is an unused userbox which can be deleted.) If the templates were changed as above, it would mean that editors could simply replace the "[[ ]]" with "{{ }}" when linking - no extra keystrokes needed at all! -- Chuq (talk) 22:52, 27 December 2007 (UTC)
- Just to note that there is nothing to stop you continuing to use football (soccer) as it still exists as a redirect. 81.77.136.231 (talk) 05:21, 28 December 2007 (UTC)
- True, but in the past it has been used with the reasoning "it is the standard form used throughout Wikipedia where there is a conflict in the terminology to be used", so it would probably be incorrect style to use it now. -- Chuq (talk) 05:49, 28 December 2007 (UTC)
- This seems like a bit of a hack, to be honest. If it's going to require articles to be edited anyway, it doesn't really matter how many characters need to be changed; the most efficient way is still going to be through assisted search-and-replace. The "conflict is terminology" thing only really applies where there's a conflict at the level above markup: football and football are perfectly fine, it's just article titles like History of football (soccer) which need to be changed. And you can't do that with templates. Chris Cunningham (talk) 10:03, 28 December 2007 (UTC)
- I see what you mean - I won't hurry to change links, but for new links it could be easier. Not to mention, if the article ever moves back or to another name ... -- Chuq (talk) 23:06, 28 December 2007 (UTC)
- By the way, there is no need to go round and fix all the redirects, it would be a waste of time and a waste in terms of the article history. If you are editing a page anyway, it is fine to fix them, just don't go round with the intention of fixing the redirects. See Do not change links to redirects that are not broken for some semblance of policy about this. Woodym555 (talk) 00:35, 30 December 2007 (UTC)
- I see what you mean - I won't hurry to change links, but for new links it could be easier. Not to mention, if the article ever moves back or to another name ... -- Chuq (talk) 23:06, 28 December 2007 (UTC)
- This seems like a bit of a hack, to be honest. If it's going to require articles to be edited anyway, it doesn't really matter how many characters need to be changed; the most efficient way is still going to be through assisted search-and-replace. The "conflict is terminology" thing only really applies where there's a conflict at the level above markup: football and football are perfectly fine, it's just article titles like History of football (soccer) which need to be changed. And you can't do that with templates. Chris Cunningham (talk) 10:03, 28 December 2007 (UTC)
"Soccer" is a colloquialism wherever you're from...
[relocated from #This article should be called...]
"Soccer" is a colloquialism wherever you're from, regardless if it is the primary usage, as is corn and mad-cow disease. Reginmund (talk) 16:42, 22 December 2007 (UTC)
- Are you suggesting that "soccer" is not an appropriate formal term in any variety of English? —David Levy 19:51, 22 December 2007 (UTC)
- On what basis do you make such an assertion? Have you notified Major League Soccer and the United States men's and women's national soccer teams of your findings? —David Levy 22:13, 22 December 2007 (UTC)
- No. I don't need to notify them on anything. I made the assertion based on the etymology of "soccer". Reginmund (talk) 23:39, 22 December 2007 (UTC)
- The word's etymology is not disputed. What's disputed is your apparent belief that the English language is static and unchanging.
Do you also regard "petrol" (which originated as a slang abbreviation of "petroleum spirit") as a colloquialism? —David Levy 00:00, 23 December 2007 (UTC)
- The word's etymology is not disputed. What's disputed is your apparent belief that the English language is static and unchanging.
- Did I ever say that the word's etymology is disputed? Did I ever say that the English language is static and unchanging? NO, so please don't make cruft up. As an answer to your question, petrol is not a colloquialism. Reginmund (talk) 01:15, 23 December 2007 (UTC)
- I was informing you of the dispute's nature (which relates not to the etymology, but to the relevance thereof). I referenced your "apparent belief that the English language is static and unchanging" because I don't know how else to interpret your stance that the word "soccer" must forever remain a colloquialism in all varieties of English.
Why do you not regard "petrol" as a colloquialism? (I don't either, but I'm wondering what distinction you're drawing.) —David Levy 01:54, 23 December 2007 (UTC)
- I was informing you of the dispute's nature (which relates not to the etymology, but to the relevance thereof). I referenced your "apparent belief that the English language is static and unchanging" because I don't know how else to interpret your stance that the word "soccer" must forever remain a colloquialism in all varieties of English.
- The correct distinction is that soccer is a colloquialism in British English, while it is not a colloquialism in most other varieties. Even though the spelling and style of this article is British English, that does not have any implications for acknowledgement of soccer, as a term, in the text, or the naming of the article. Grant | Talk 03:06, 23 December 2007 (UTC)
- I agree, and I'm struggling to make sense of Reginmund's logic. —David Levy 03:17, 23 December 2007 (UTC)
- Me too. Although I'm British, and for me "soccer" is an informal colloquialism - I accept that in some other countries it has been recognised as formal usage. There is no international cast-iron definition of what's proper and what is not. In some countries they use pidgin English - which, to us, may sound like baby talk - but to them is proper and correct! EuroSong talk 09:28, 23 December 2007 (UTC)
- No, you said that the "word's etymology is not disputed" which I don't see how is relevant. Nor did I say or make any insinuation that the English language is static and unchanging. In fact I think quite differently that statement could only be fabricated on your behalf. Before making such frivolous claims, it would be best to understand how "petrol" came to use in the English lexicon compared to how "soccer" came into the English lexicon. Reginmund (talk) 19:06, 23 December 2007 (UTC)
- 1. The fact that the word's etymology is not disputed is relevant because I wanted to make it clear that my disagreement was not based on such an argument.
2. As I said, I'm merely attempting to make sense of your stance. Rather than leaving me to speculate, please explain why the fact that "soccer" originated as a slang term means that it must forever remain a colloquialism in all varieties of English. Please also enlighten me on the relevant historical difference(s) between "soccer" and "petrol." Simply claiming that they exist (without providing any details) is not particularly helpful. —David Levy 20:53, 23 December 2007 (UTC)
- 1. The fact that the word's etymology is not disputed is relevant because I wanted to make it clear that my disagreement was not based on such an argument.
- Why would you bring up the fact that the word's etymology is not disputed if your disagreement is not based on such an argument? Rather than speculate a frivolous reason for my stance, ask me what about it you don't understand instead of confusing yourself by answering your own question that you have no capability of doing. "Soccer" is a slang term and the etymology basically speaks for itself. Yet, the etymology of "petrol" also speaks for itself as it is clearly not a slang term. If you would simply understand the etymologies and the definition of "slang", you would find an answer to your question. Or would you like me to tell you the etymologies and what "slang" means? Reginmund (talk) 01:23, 24 December 2007 (UTC)
- You cited the word's etymology. I replied by indicating that while we are in agreement regarding said etymology, we are not in agreement regarding its modern relevance.
As I said, I'm merely trying to make sense of your argument. I'm not trying to put words in your mouth, but despite my requests, you aren't explaining why you believe that a slang term can never evolve into a formal term (in this case, specifically in certain varieties of English). If you don't believe that the English language is static, how do you rationalize this position?
I'm quite familiar with the definition of slang, and I already requested that you enlighten me on the pertinent historical difference(s) between the words "soccer" and "petrol." The latter originated as an informal abbreviation of "petroleum spirit," and it evolved into a formal term in some varieties of English (including yours) through common use as one. Likewise, "soccer" originated as an informal abbreviation of "association football," but it now is used as a formal term in some varieties of English (including mine). What is the relevant distinction? —David Levy 07:04, 24 December 2007 (UTC)
- You cited the word's etymology. I replied by indicating that while we are in agreement regarding said etymology, we are not in agreement regarding its modern relevance.
- Considering the origins of the word "soccer". Although many slang words become known throughout the English language, it still shouldn't suggest that they aren't slang. Since "slang" is a portmanteau of "secret language", it was not necessarily meant for everyone to understand. However, because "soccer" is understood by most all anglophones as many slang words are. This shouldn't suggest that it still isn't slang. And because slang is a "secret language", words such as "petrol" cannot be considered slang because "petrol" was meant for everyone to hear it to understand it. Reginmund (talk) 18:30, 24 December 2007 (UTC)
- Before I read the above for a fourth time, can someone else please verify that it makes sense to them? —David Levy 00:49, 25 December 2007 (UTC)
- It makes sense to me, I just don't see what relevance it has to this discussion. – PeeJay 10:35, 25 December 2007 (UTC)
- None whatsoever, is how much. I do wish we could stop getting sidetracked by an irrelevant grammar debate. Chris Cunningham (talk) 12:19, 25 December 2007 (UTC)
- It's irrelevant to the proposed move, but not to the article itself (which could be edited to explain that "soccer" is a colloquialism in all varieties of English). —David Levy 12:47, 25 December 2007 (UTC)
- None whatsoever, is how much. I do wish we could stop getting sidetracked by an irrelevant grammar debate. Chris Cunningham (talk) 12:19, 25 December 2007 (UTC)
- Could you please to explain it to me? It has nothing to with the proposed move to Association football (which I strongly support, of course), but I'd like to understand how it is that "soccer" is a colloquialism in the varieties of English in which it exists as a formal term (but "petrol" is not). As far as I can tell, the rationale is the former originated as a "secret" of some sort. Even if true, I don't see how this is remotely relevant to how it's used today. —David Levy 12:47, 25 December 2007 (UTC)
- "Petrol" is not simply because it was created as a neologism and not a colloquialsim. "Soccer" was made as a slang term and its etymlogy clearly shows that. Reginmund (talk) 17:22, 25 December 2007 (UTC)
- Let's assume that the above is accurate. What bearing does this have on the word's use today? Am I correct in interpreting your statements to mean that a colloquialism cannot evolve into formal word? If so, on what do you base this assertion? You've confirmed that you believe that "soccer" is not an appropriate formal term in any variety of English, but do you actually deny that it's used as such in some? No offense, but it really seems as though you're simply condemning English varieties that differ from your own. —David Levy 04:04, 26 December 2007 (UTC)
- Don't make assumptions that you simply know nothing about. It really seems as though you're simply condeming my statement because of a system bias. Some words, no matter how widespread they are in use, still remain colloquial. "Bendy bus" happens to be a more widespread term in the UK referring to an articulated bus. Somewhat along the level of "soccer" being more widespread in the US than "football". No matter how much it is used, it is still colloquial and everyone in the country (including me) knows it. And I try to avoid colloquialisms as much as possible so I prefer the more "American" term and I call it an "articulated bus". I really don't know what you are suggesting. Is this somehow supposed to mean that colloquialisms are only classified by limited use? Reginmund (talk) 07:42, 27 December 2007 (UTC)
- Claiming that the use of the word "soccer" to describe the sport in question is "more widespread in the US than 'football'" is a huge understatement. Soccer is the only English word commonly used for this purpose (in both formal and informal contexts) in the United States. To us, "soccer" isn't a nickname; it's the sport's correct name.
No, the extent to which a term is used doesn't determine whether a word is a colloquialism. (As you noted, many colloquialisms are quite common.) What matters is how the word is used. If a word is commonly accepted in formal contexts, it isn't a colloquialism (wherever this occurs). Again, do you deny that "soccer" is used as a formal term in some countries? Why is this inappropriate?
Once again, I ask you whether you believe that it's possible for a colloquialism to evolve into a formal term (and if not, why not). —David Levy 16:54, 27 December 2007 (UTC)
- Claiming that the use of the word "soccer" to describe the sport in question is "more widespread in the US than 'football'" is a huge understatement. Soccer is the only English word commonly used for this purpose (in both formal and informal contexts) in the United States. To us, "soccer" isn't a nickname; it's the sport's correct name.
- Like I said, "soccer" is used more than "football" in the US as "bendy bus" is used more than "articulated bus" in the UK. Now such words as "bendy bus" are still accepted into formal context, yet they are still known as colloquialisms. As "bendy bus" is a colloquialism in the UK, "soccer" is a colloquialism in the US, no matter how widespread their usage is over the correct form. Reginmund (talk) 18:31, 27 December 2007 (UTC)
- Again, "soccer" is not a nickname for "football" in the United States. It is the only common English name here. ("Football" almost always refers to American football.) The etymology of the word "soccer" is completely unknown to most Americans (who use the word just as they use any formal word). As it's a term's current use (and not necessarily its origin) that determines its status, it's ludicrous to claim that "soccer" is a colloquialism (and not "correct") in countries in which it clearly has entered formal usage.
Do you intend to answer my questions, are will you ignore them yet again? —David Levy 11:12, 28 December 2007 (UTC)
- Again, "soccer" is not a nickname for "football" in the United States. It is the only common English name here. ("Football" almost always refers to American football.) The etymology of the word "soccer" is completely unknown to most Americans (who use the word just as they use any formal word). As it's a term's current use (and not necessarily its origin) that determines its status, it's ludicrous to claim that "soccer" is a colloquialism (and not "correct") in countries in which it clearly has entered formal usage.
- Again, "articulated bus" is not a widespread alternative to the colloquial "bendy bus" in the United Kingdom. "Bendy bus" is the only common English name here. Just because the etymology of a word is unknown to a person, doesn't somehow change its classification. And terms that are the current and only used can still be considered colloquial. Examples include "soccer" in the US and "bendy bus" in the UK. It's ludicrous to claim that just because a word is the only one in use in a certain dialect, it automatically is not colloquial. Do you intend to actually read my post to find answers to your questions or are you going to ignore me again? Reginmund (talk) 18:20, 28 December 2007 (UTC)
- I'm not ignoring you. I'm reading your messages and replying with questions that you refuse to answer. (I'm still waiting for you to tell me whether a colloquialism can ever evolve into a formal term.)
You've explicitly indicated that the word "soccer" is not an appropriate formal term in any variety of English (which is consistent with the claim that it's a colloquialism in all of them). You've yet to explain why this is so (why the word's origin overrides its modern use), nor have you explained what we should be calling the sport in formal contexts (instead of "soccer," which, based purely upon its etymology, you've deemed inappropriate). —David Levy 11:14, 30 December 2007 (UTC)
- I'm not ignoring you. I'm reading your messages and replying with questions that you refuse to answer. (I'm still waiting for you to tell me whether a colloquialism can ever evolve into a formal term.)
- It appears that you are ignoring me because I have already answered your question. Wherever you go, both "soccer" and "bendy bus" are deemed as colloquialisms, no matter how widespread their usage is in a certain dialect. Yet, these two terms are the only terms referring to two particular subjects in two different dialects. Any term, including a slang term can evolve over time to be formal but only with the language's periodic change. (That includes, of course, the word that the slang term originated from.) If this word of origin is deemed as archaic, there is no reason why this new term that used to be considered slang can be accepted into the English lexicon as a formal term. However, the word that "soccer" originated from is "association" which is by no means an archaic term so "soccer" remains colloquial as "bendy bus" does too, no matter how widespread the term is in a particular dialect. Reginmund (talk) 17:37, 30 December 2007 (UTC)
- "Wherever you go, both 'soccer' and 'bendy bus' are deemed as colloquialisms, no matter how widespread their usage is in a certain dialect." By whom (other than you)? I certainly agree that "soccer" is a colloquialism in British English (among other varieties), but which American English authorities have deemed "soccer" a colloquialism here?
Also, what is the source for your assertion that a word of origin must become archaic before its informal descendants can be considered formal? "Petroleum" certainly isn't archaic, and your only rebuttal is that "soccer" originally (many decades ago) wasn't intended to be as widely understood as "petrol" was (which is utterly irrelevant).
And again, you explicitly indicated that the word "soccer" "is not an appropriate formal term in any variety of English." (I asked you whether you meant those exact words, and you responded in the affirmative.) You've literally claimed that what we're doing is inappropriate, and that's preposterous. —David Levy 19:17, 30 December 2007 (UTC)
- "Wherever you go, both 'soccer' and 'bendy bus' are deemed as colloquialisms, no matter how widespread their usage is in a certain dialect." By whom (other than you)? I certainly agree that "soccer" is a colloquialism in British English (among other varieties), but which American English authorities have deemed "soccer" a colloquialism here?
- To be quite honest, who the hell cares any more? I'm getting quite sick of this argument, and I think it should stop now. The word "soccer" began as a colloquialism in both British English and American English, but it has become accepted as the predominant word for association football in North America. It is not the only word for the sport in North America (I know some people who call it football, and refer to American football as "gridiron"), but it is the most commonly used one. There, are we happy now? – PeeJay 19:58, 30 December 2007 (UTC)
- With all due respect, no one is forcing you to read this discussion. I appreciate your sensible viewpoint, but I remain disheartened by Reginmund's condemnation. —David Levy 20:11, 30 December 2007 (UTC)
- To be honest I agree with PeeJay. I do fully agree with one of your two arguments but this isn't the place to go into it. The article has been moved and your discussion isn't particularly relevant to this talk page. Peanut4 (talk) 20:23, 30 December 2007 (UTC)
- This has nothing to do with the move (which I wholeheartedly supported), but it is potentially relevant to the article (which someone might want to edit to indicate that "soccer" is a colloquialism worldwide). —David Levy 20:34, 30 December 2007 (UTC)
- While nobody is forcing us to read the discussion, we are all being forced to scroll past it despite it being of almost no relevance to the (hopefully now permanently settled) survey at hand. The sooner this can be archived, the sooner we can all stop caring about it for good. As a two-person conversation, it might better be conducted on user talk. Chris Cunningham (talk) 21:22, 30 December 2007 (UTC)
- You're correct in stating that this discussion is irrelevant to the survey, so I've relocated it to the bottom of the page. It is, however, relevant to the article. —David Levy 22:10, 30 December 2007 (UTC)
- I don't understand why it's relevant to the article. Nowhere does the article mention whether soccer is a coloquialism and neither is Wikipedia a dictionary. Maybe the etymology of soccer and whether it's a colloqualism is relevant to the article, if so ignore me, but I'm struggling to see how it is. Peanut4 (talk) 22:37, 30 December 2007 (UTC)
- The article contains a section about the sport's name. As I've noted above, someone with Reginmund's attitude might decide to edit it (or the related article) accordingly. —David Levy 22:57, 30 December 2007 (UTC)
- By everyone other than me, "bendy bus" is a colloquialism to all British English speakers, yet it is also the dominating term. For you to assume that "soccer" hasn't been deemed as a colloquialism without verification, it certainly is hypocritical to suggest that you cannot explain how words lexically evolve before assuming the definitions of a word that you can't have bothered to look up for reasons that are irrelevant to the topic that has already seen a thorough explanation. Nor did I say that "petroleum" is archaic, yet petrol is not a colloquialism, something I have already addressed but you still appear to have ignored. And please explain to me why it is irrelevant that because "soccer" fits perfectly into the definitions of a slang term, the definition of "slang" itself has no association with "petrol" simply because the etymology of petrol as a neologism completely revokes any reasons as to why the word is considered a colloquialism. This I find utterly ironic since you being the one who brought up the case of "petrol" being a colloquialism has deemed the answer to your question "irrelevant" for reasons I can only understand are ulterior to the assumed point you are trying to make. Nor have I "explicitly indicated that "soccer" is innapropriate and I certainly haven't claimed that what "we" (whoever you are referring to) are doing anything inappropriate. Taking this fabrication of words into account, I can only assume that your motives are indeed ulterior to those prescribed to your arguments. Now that is utterly preposterous. Reginmund (talk) 01:14, 31 December 2007 (UTC)
- 1. I'm not assuming anything. By definition, the simple fact that "soccer" is widely accepted as a formal term in some countries means that it isn't colloquial there. The etymology doesn't change that.
2. Again, I ask you to specify which American English authorities have deemed "soccer" a colloquialism in the United States.
3. Yes, you've addressed the "petrol" issue. I just acknowledged that fact. I'm not ignoring your explanation; I'm rejecting it. I fully agree that "petrol" isn't a colloquialism, and my point is that the distinction that you've drawn between it and "soccer" is invalid. Both originated as informal abbreviations of other terms, and whether they were intended to be kept "secret" has absolutely no bearing on how they're used today.
4. Soccer perfectly fits the definition of a slang term in the English varieties in which it's used as one. In other English varieties (such as mine), it has evolved into a formal term. Formal terms aren't slang. This is quite simple.
5. No, I did not "bring up the case of 'petrol' being a colloquialism." My point was based on the fact that it isn't one.
6. There is no fabrication of words. I asked you the following: "Are you suggesting that 'soccer' is not an appropriate formal term in any variety of English?" Your response was "Yes." How can this be interpreted as anything other than an assertion that using "soccer" as a formal term (as we do in the United States, among other countries) is inappropriate?
7. I assure you that I have no ulterior motives. As you know, I wholeheartedly supported the move to Association football. I simply dispute your claims (and resent those of a condemnatory nature). —David Levy 04:58, 31 December 2007 (UTC)
- 1. I'm not assuming anything. By definition, the simple fact that "soccer" is widely accepted as a formal term in some countries means that it isn't colloquial there. The etymology doesn't change that.
- Being a widely accepted term and the only term in a certain dialect for a primary topic does not mean that the term is not colloquial. Many terms in near every dialect of English have colloquialisms that are the predominant uses. What does change that is how the term is known within the language, let alone that the etymology certainly does contribute to its classification as a colloquialism. The etymology henceforth is the way of determining whether or not the term is colloquial, regardless of whether or not the term is classified in such a way or not by a language governing body (especially because the English language does not have an academy). I don't understand how you can reject an answer to your question just because you don't like it. If I showed you a cougar and you thought it was a dog, I could easily disprove this assertion with DNA evidence. You may reject it as you please but this doesn't make you right. "Petrol" never originated informally; you would know if you understood the etymology. "Petrol" originated as corporate term used to refer to the refined fuel for motor cars. Seeing as slang and colloquialisms are either meant to be informal or just secretive, a neologism coined by a corporation for referring to a relatively new substance in use is certainly not colloquial or slang. However, a term originating from a contraction of a formal term used to describe a subject within a particular group (i.e. students at the University of Oxford) is slang. Thus making "petrol" formal and "soccer" slang. Slang terms are best evaded in formal language. However, in an encyclopaedia such as this, it would be necessary to mention their usage. I suggested that "soccer" is not an appropriate term for formal English. However, I never suggested that what we are doing is inappropriate (I assume you mean by using the term in the encyclopaedia, correct me if I'm wrong). So I can only assume that this part of what is alledged to be my text is fabricated because I certainly did not condem the term. These are such allegations which are unusual to my original text. Reginmund (talk) 05:40, 31 December 2007 (UTC)
- 1. Again, if something is widely accepted as a formal term, it is not colloquial. By definition, the two concepts are mutually exclusive. "Soccer" is a colloquialism in British English and other English varieties in which it is not widely recognized as a formal term. In the remaining English varieties, however, it is widely recognized as a formal term. (Note that I'm not merely referring to predominant use, but to predominant formal use.) A formal term is not a colloquialism.
2. "Petrol" is an abbreviation of "petroleum spirit" (a pre-existing term). It was not coined to describe a new invention with no common designation (unlike "modem," as a random contrary example). That the term was popularized as a trade name only bolsters my argument; the generic use of a trade name is colloquial until it evolves into a formal term (as "petrol" and "soccer" did in their respective English varieties). Just as it's colloquial to use the word "Kleenex" to generically describe facial tissues, it was colloquial to describe refined petroleum as "petrol" until the word lost its status as a trade name (and became a formal generic term instead).
3. No, I'm not referring to this encyclopedia; I'm referring to the use of the word "soccer" as a formal term (in English varieties in which this is common). Indeed, you "suggested that 'soccer' is not an appropriate term for formal English." That would make it an inappropriate term for formal English. Why did you deny claiming that? —David Levy 06:59, 31 December 2007 (UTC)
- 1. Again, if something is widely accepted as a formal term, it is not colloquial. By definition, the two concepts are mutually exclusive. "Soccer" is a colloquialism in British English and other English varieties in which it is not widely recognized as a formal term. In the remaining English varieties, however, it is widely recognized as a formal term. (Note that I'm not merely referring to predominant use, but to predominant formal use.) A formal term is not a colloquialism.
- Do you refuse to acknowledge that their are colloquialisms that are quite prevelant in common parlance? Because I can name you a dozen more. Just because a term is widespread, doesn't make it formal. "Petrol" was coined to describe a refined form of petroleum (petroleum spirit). The term was then used outside of the company's lexicon. By all means, not making it informal or colloquial. The word was not meant as a genericised trade mark, only the common noun term used to describe a relatively new substance to fuel motor cars. Just because it was coined by a company, doesn't inadvertently make it a company name. Yet, I never denied claiming that I said that "soccer" was inappropriate for formal English. However, the suggestion that I was to mean that using the term is inappropriate for a person to actually use, regardless of in what form of speech they are using it is absolutely ludicrous and that, I have to assume is fabricated. Reginmund (talk) 18:09, 31 December 2007 (UTC)
- "Do you refuse to acknowledge that their are colloquialisms that are quite prevelant in common parlance?" No, of course colloquialisms can be prevalent in common parlance. What part of "Note that I'm not merely referring to predominant use, but to predominant formal use." was unclear to you?
"Because I can name you a dozen more. Just because a term is widespread, doesn't make it formal." Agreed. But "soccer" is formally used in North America and elsewhere. (Prominent examples include Major League Soccer, United States men's national soccer team and United States women's national soccer team.) If you deny that "soccer" is the usual formal term in the United States, please tell me what is.
"'Petrol' was coined to describe a refined form of petroleum (petroleum spirit)." And "gas" (short for "gasoline") describes the same thing. But that's a colloquialism (not to imply that "petrol" is).
"The term was then used outside of the company's lexicon." Indeed, just as the word "soccer" spread beyond its original use, "petrol" evolved into a generic term. Thanks again for helping to make my argument.
"By all means, not making it informal or colloquial." And yet, you argue that the nature of the word "soccer" is determined strictly by the intentions of the people who originally coined the term (and not by its subsequent use). How curious.
"The word was not meant as a genericised trade mark, only the common noun term used to describe a relatively new substance to fuel motor cars." I didn't say that "petrol" was a trademark (though the information contained within our genericized trademark article is relevant). Quoth our article, "the word 'petrol' was first used in reference to the refined substance as early as 1892 (it was previously used to refer to unrefined petroleum), and was registered as a trade name by British wholesaler Carless, Capel & Leonard at the suggestion of Frederick Richard Simms." By that point, the substance had been available under other names for decades (and "although it was never officially registered as a trademark, Carless's competitors used the term 'Motor Spirit' until the 1930s").
"Just because it was coined by a company, doesn't inadvertently make it a company name." You just acknowledged that it "originated as corporate term" (your exact words), and now you deny that it was "a company name." Clearly, the former statement is correct.
"Yet, I never denied claiming that I said that 'soccer' was inappropriate for formal English." Again, your exact words: "Nor have I explicitly indicated that 'soccer' is innapropriate and I certainly haven't claimed that what 'we' (whoever you are referring to) are doing anything inappropriate." But that's moot. What matters is that the word "soccer" is used as a formal term in some varieties of English (including mine), and you've deemed this "inappropriate."
"However, the suggestion that I was to mean that using the term is inappropriate for a person to actually use, regardless of in what form of speech they are using it is absolutely ludicrous and that, I have to assume is fabricated." Yes, you just fabricated that (given the fact that I've explicitly and continually referred to "formal" use). —David Levy 19:58, 31 December 2007 (UTC)
- "Do you refuse to acknowledge that their are colloquialisms that are quite prevelant in common parlance?" No, of course colloquialisms can be prevalent in common parlance. What part of "Note that I'm not merely referring to predominant use, but to predominant formal use." was unclear to you?
- Your argument was based on the fact that because "soccer" is most common term for association football in the United States, that it somehow inadvertently becomes formal. Do you not realise that you cannot assimilate this based on the given etymlogy? Do you also realise that "soccer" has no credibility over any of these other terms that remian dominant within a certain dialect, yet are still considered to be colloquialisms? Merely because the name is incorporated into names of organisations does not make the name inadvertenty formal either. Mind you, shortenings are not colloquialism either, especially when many words in the English language are purposely contracted by lexicographers for convenience in speaking or writing. They are not meant to be jargon or informal. Unfortunately, you have absolutely no understanding of the etymology of "soccer" as of now. "Soccer" was coined as jargon. Petrol was coined formally, making them two very different terms of use. Thank you for railroading your argument even further away from making sense simply because you didn't bother to read the text. Indeed I must encounter your frivolous sense of logic yet again. A corporate term is not a genericised trade mark. It is a term used within a company to refer to a particluar subject, not a company name which in turn is just a corporate term for a trade mark, generic or not. For the record, the term was not a company name but a corporate term. Please read this text for the sixth time before you start another infallible argument. And I would like to point out that the fact that you fabricated a statement that I believed that using an inappropriate term for formal English is inappropriate to do is not moot just because you don't want to admit a fault in your text. I stated that "soccer" is an inappropriate term in formal English. You interpreted this as me saying that it is inappropriate to say "soccer". You have altered my words to change their meaning and in turn, based your points off this fabricated argument. Throughout you being the one who is using the straw man in several aspects of my argument, you have finished your argument again with another fallacy to your point which was disproven already. Check the beginning of the page for that reference after you have read this another dozen times, but don't bother to distort anything else. Reginmund (talk) 01:16, 1 January 2008 (UTC)
- "Your argument was based on the fact that because 'soccer' is most common term for association football in the United States, that it somehow inadvertently becomes formal." No, that is not my argument. "Soccer" is a formal term in the varieties of English in which it is widely accepted and used as such. It really is that simple.
There are plenty of informal terms that are used more commonly than their formal counterparts are. They generally are not, however, used in formal contexts. For example, Americans typically refer to adhesive bandages as "band-aids." In actuality, Band-Aid is a brand of adhesive bandage (among other products). Another example is flavored gelatin, which Americans usually refer to as "jello" (taken from the brand Jell-O). Neither of these generic terms appears on any product packaging or in any major advertising. As common as they are, they remain colloquial. The word "soccer," conversely, is used in any formal context (within our control) that you can name. According to you, this is "inappropriate."
"Do you not realise that you cannot assimilate this based on the given etymlogy?" Do you not realize that a word can evolve beyond its original use? Oh, that's right. You've instituted the arbitrary prerequisite that the word from which it descended be archaic.
"Do you also realise that "soccer" has no credibility over any of these other terms that remian dominant within a certain dialect, yet are still considered to be colloquialisms?" To which terms are you referring?
"Merely because the name is incorporated into names of organisations does not make the name inadvertenty formal either." Indeed, there is nothing inadvertent about our formal use of the word "soccer." It's quite deliberate, in fact. But if you disagree that "soccer" is used formally in the United States, I once again ask that you tell me what term is. Also explain what would constitute formal use.
"Mind you, shortenings are not colloquialism either, especially when many words in the English language are purposely contracted by lexicographers for convenience in speaking or writing. They are not meant to be jargon or informal. Unfortunately, you have absolutely no understanding of the etymology of "soccer" as of now." I understand it perfectly. I merely reject your assertion that said etymology is the sacrosanct determinant of the word's modern status.
"'Soccer' was coined as jargon." Indeed, and it subsequently evolved into a formal, mainstream term in some English varieties (including mine).
"Petrol was coined formally, making them two very different terms of use." Yes, "Petrol" was a formal trade name (rendering its generic use informal until it evolved to become formal generic term).
"Thank you for railroading your argument even further away from making sense simply because you didn't bother to read the text." What didn't I bother to read?
"Indeed I must encounter your frivolous sense of logic yet again." It's frivolous of me to think that a word's modern status is determined by its actual use in a given nation (and not, as you claim, by the intentions of the individual[s] who coined the term in another country more than 120 years ago)?
"A corporate term is not a genericised trade mark. It is a term used within a company to refer to a particluar subject, not a company name which in turn is just a corporate term for a trade mark, generic or not." Huh?
"For the record, the term was not a company name but a corporate term." Okay, so by "company name," you mean "name of a company," I take it. If so, what is the relevance? As I said, the company was Carless, Capel & Leonard, which marketed a product as "Petrol," a trade name distinct from that of its competitors. What is your point?
"Please read this text for the sixth time before you start another infallible argument." Somehow, I doubt that this is what you meant to write.
"And I would like to point out that the fact that you fabricated a statement that I believed that using an inappropriate term for formal English is inappropriate to do is not moot just because you don't want to admit a fault in your text." Once again, I'm unable to make sense of that sentence.
"I stated that 'soccer' is an inappropriate term in formal English." Indeed, you did. If accurate, this means that those of us who use "soccer" as a formal term are behaving inappropriately. I dispute this assertion.
"You interpreted this as me saying that it is inappropriate to say 'soccer'." Rubbish. I interpreted it as a claim that it's inappropriate to use the word "soccer" as a formal term (as we do in North America and elsewhere). I've consistently included the word "formal," so your response is quite perplexing.
"You have altered my words to change their meaning and in turn, based your points off this fabricated argument." No, that would be you. —David Levy 04:31, 1 January 2008 (UTC)
- "Your argument was based on the fact that because 'soccer' is most common term for association football in the United States, that it somehow inadvertently becomes formal." No, that is not my argument. "Soccer" is a formal term in the varieties of English in which it is widely accepted and used as such. It really is that simple.
- Ahem, so what makes you think that just because it is "widely accepted as such", it inadvertently becomes a formal term. "Bendy bus" is "widely accepted as such", yet it isn't a formal term. Well, you're right about that. It is really simple. Genericised trade marks such as Band-Aid or Jell-O or Dumpster cannot be used in advertising not because they are informal but because any other company would have a law suit on their hands. The word "soccer" is not a genericised trade mark so it may be used by anyone to market anything without being served with a subpoena. Anyone may use the term "soccer" as they please, although it is still a colloquialism and is inappropriate in formal English. Do you not realise that a word does not simply evolve into formal use just because it is overwhelmingly more common than the correct term? Oh, that's right. You don't realise that since sixty per cent of the English language comes from Latin, there is no doubt in your mind that half of those words are [not] from vulgar or colloquial Latin. Since they have evolved out of their original usage, I would assume that you have a better way of determining what makes a colloquialism, no matter how formal or superior it is within a certain dialect. If you say that formal use is determined by the deliberate use by organisations that incorporate that term, I don't see how that proves the term not to be colloquial. There are colloquialisms incorporated into use by organisations, whether it be deliberate or not. Since, you merely "reject" my assertion that the words etymology is the determinant of the word's status, I might as well reject your entire argument. In fact, I reject taxes! I reject laws! See, wasn't that easy? Or would you rather do it the right way and explain why you "reject"? Indeed "soccer" evolved into a mainstream term but that certainly doesn't mean that evolved into a formal term. "Petrol" on the other hand was never meant as a colloquialism and has no characteristics of one whatsoever. It's frivolous of you to think that a word's modern status as being common in a certain dialect is synonymous with formal. "Company name", for a lack of better words suggest that this term was not registered or bargained. It was merely coined by the company. It could have been coined by the Spanish Inquisition. Then it would be a "Spanish Inquisition" name. Regardless of whether or not a company coined it, that doesn't mean it is a trade mark term. That just means they coined another common noun for this substance which is by no means colloquial. And yet again, a fabulous fabrication of words again! I stated that "soccer" is an inappropriate term in formal English. That doesn't mean that by using an informal term, you are behaving inappropriately, or that you're a naughty bad boy and need to be sent to your room for a spanking. It just means that it is informal. Do I really need to explain to you how formal terms are used and that using colloquialisms doesn't deserve chastisement? Now here's something to chew on!
- You've literally claimed that what we're doing is inappropriate, and that's preposterous. - David Levy
- You explicitly indicated that the word "soccer" "is not an appropriate formal term in any variety of English. - David Levy
- I interpreted it as a claim that it's inappropriate to use the word "soccer" as a formal term. - David Levy
- No actually I haven't claimed that what we are doing is inappropriate and yes you have interpreted me as saying that it is inappropriate to say "soccer" while later denying this claim. I must say that your interpretations are rubbish and your denying of it is quite perplexing. Now this is the part that really intrigues me. After you have altered my words to change their meaning and in turn, based your points off this fabricated argument, You say "No, that was you." You know, that looks really easy to just contradict someone without verification. But since it's so easy, I'll try it to... No that was you that shot Kennedy on the grassy knoll. No, that was you that attempted to surrender the fort at West Point. No, that was you that deployed a legion of remote-controlled glow-in-the-dark helicopters in Rendlesham Forest. That was easy. I see why you enjoy it. But I'll get back to reality. No, that was you that altered my words to change their meaning and in turn, based your points off this fabricated argument. And this point I have already verified with the aforementioned quotes. Reginmund (talk) 05:28, 1 January 2008 (UTC)
I'm afraid you're wasting your time, David. What we see on this talk page is an alliance of Anglocentrics + FIFA chauvinists, who are unable to recognise/respect the norms of English-speaking cultures other than their own.
They even ignore diversity within English English. For instance, I have even heard BBC radio announcers using the word "soccer". Grant | Talk 08:58, 31 December 2007 (UTC)
- There's no need for that. We had a rather exhaustive discussion of the topic for years, so please don't make out that any argument was "ignored". Chris Cunningham (talk) 09:28, 31 December 2007 (UTC)
- Do refrain from the use of "Anglocentrics" as you appear to have no idea what you are talking about. Read the entire discussion. If I was actually Anglocentric, why would I prefer the more "American" term "articulated bus" than the more "British" term "bendy bus". I'd say I'm more formal-centric. From the cruft that you previously tried to insert into the article, that would make you more centric to your own dialect of English. Reginmund (talk) 18:09, 31 December 2007 (UTC)
- At issue is your unilateral determination that the word "soccer" is not a formal term (and that its use as such is "inappropriate"). —David Levy 19:58, 31 December 2007 (UTC)
- At issue in this particular statement is that somehow, I don't recognise other forms of English which has just been disproven. If you would bother with why the term is inappropriate, read the discussion again. Reginmund (talk) 01:19, 1 January 2008 (UTC)
- Lord Reginmund the Omniscient, the only thing that is "inappropriate", not to mention fatuous, is your failure to understand the differences between the various national Englishes, and the difference between common names and colloquialisms. Nor do you understand the meaning of cruft...oh I say, that's not a colloquialism is it? Grant | Talk 02:37, 1 January 2008 (UTC)
- Please try to remain WP:CIVIL, Grant. No need for the sarcasm. – PeeJay 03:08, 1 January 2008 (UTC)
- Lady Grant the Oblivious, the only thing that is "inappropriate", not to mention inane, is your failure to understand that I have pointed out that I already understand the differences between the various national Englishes and the differences between common names and colloquialisms. Nor do you understand that I do understand the meaning of cruft... oh, I say, if you're wondering whether or not it is a colloquialism, why don't you look it up? Reginmund (talk) 04:30, 1 January 2008 (UTC)
- You believe that formal use of the term is inappropriate purely because it originated as slang more than 120 years ago. That's absurd. —David Levy 04:31, 1 January 2008 (UTC)
- You believe that common use is synonymous with formal use. That's absurd. Reginmund (talk) 05:31, 1 January 2008 (UTC)
- Oh, give it a rest, Reginmund. I don't see what your aim here is. The article has been moved, so this is a moot point. Now to see you arguing with David just looks silly. I'm English: I supported the move, and to me the word "soccer" is a colloquialism. However, I fully accept that in some other countries it is the primary term for "association football" - and has been for a long time. Just because something started out as a colloquialism, that doesn't mean it can never ever be regarded as anything else. Do you use the word "fridge" at all? This is a contraction of "refrigerator". However, it is in such common usage - and has been for so long - that it is now accepted as part of the regular English language, and is not regarded as slang. Well, this is the case in England anyway: there may be other countries where it is still thought of as slang! But my point is, that you can't just take the linguistic feelings that you have, and apply them all over the world. People grow up with different standards of English, and your standard will be quite different to that of someone in another country. And you see - regarding this specific point, I'm on your side - agreeing that "soccer" feels like slang. But to see you trying to push this point that everyone else should feel the same way is just silly. Please now, give it a rest. EuroSong talk 11:17, 1 January 2008 (UTC)
- David wanted an answer to his question. I don't feel I should leave him without it. I do accept that some words can start out colloquially and end up formal. Sixty per cent of our language comes from Latin. No doubt that some of that came from vulgar Latin. However, there are some words that no matter how prominent they are in a dialect, they remain colloquial. I'll give you another example. Ladybug is the preferred term for what is called a ladybird in British English. The creature is not a bug due to its taxon and it certainly is not a bird. Yet, both of these terms are the dominating uses despite being informal. Yet, there is a perfectly good Wnglish word preferred by scientists (and me): lady beetle. Another case would be the "guinea pig". The animal is neither from Guinea or a pig. Yet, on both sides of the pond, "guinea pig" is the preferred term while the more correct "cavy" is somewhat obscure. "Fridge" is also a colloquialism. It is another example of how common terms may not necessarily be formal. See, this isn't based on my linguistic sentiments but based on how the English lexicon evolves. As words gain usage, they don't gain formality simultaneously. And whether or not it is a matter of two or more dialects makes no difference. Reginmund (talk) 18:45, 1 January 2008 (UTC)
- Your ladybird and guinea pig examples are not relevant here. And.. do I understand you correctly that you are saying that "fridge" is a colloquialism? That's just laughable. It started off as one - but nowadays it is perfectly correct formal English. You can use the word "fridge" in a serious piece of writing, and no-one - I repeat no-one will raise an eyebrow as if to think it's sloppy writing. The same goes with "pram". Did you ever use the word "perambulator"? If you ever did, then you must be the only teenager in the entire UK (yes, I looked at your user page) who did, because to everyone under the age of 80 it's archaic. EuroSong talk 23:57, 1 January 2008 (UTC)
- How are they not relevant? They serve to show that some words, no matter how common they are, still remain informal. And as far as I know, "fridge" is a colloquialism. The same goes for "pram". It's not to suggest that anyone will raise an eyebrow or even think its "chavy". It only suggests that it is a word that one would prefer to use in a formal enviornment such as a business. Colloquialisms are best avoided in formal English and within one's vocabulary but using them in common parlance is not "bad". In fact, its perfectly normal. Seeing as we are both Londoners (yes, I checked your user page too), I can't imagine that you've never heard a person under eighty use the term "perambulator". I learned it through the vernacular. Reginmund (talk) 00:58, 2 January 2008 (UTC)
- pram is a shortened form of perambulator, bus of omnibus, and soccer of association football. It doesn't mean any of them are also colloquial. Anyway I digress, is this conversation actually going anywhere, or have any relevance to this article? Peanut4 (talk) 01:14, 2 January 2008 (UTC)
- Right. I wonder when Reginmund last took a trip on London Omnibuses? ;) Anyway.. yes. This conversation does not belong here. This shall be my last contribution. EuroSong talk 01:21, 2 January 2008 (UTC)
- pram is a shortened form of perambulator, bus of omnibus, and soccer of association football. It doesn't mean any of them are also colloquial. Anyway I digress, is this conversation actually going anywhere, or have any relevance to this article? Peanut4 (talk) 01:14, 2 January 2008 (UTC)
- "Perambulator" is still in usage. "Omnibus" is archaic. "Association football" is in usage. That makes "pram" and "soccer" colloquial. Reginmund (talk) 02:38, 2 January 2008 (UTC)
So are either of you going to ask at the Language Reference Desk on the status of the word or are you just enjoying bickering with each other? 81.77.136.231 (talk) 20:05, 31 December 2007 (UTC)