Alfred Lichtenstein (23 August 1889 – 25 September 1914) was a German expressionist writer.[2]
From a Jewish family,[3] Lichtenstein grew up in Berlin as the son of a manufacturer. He studied law in Erlangen. His was first noticed after publishing poems and short stories in a grotesque style, which invited comparison with a friend of his, Jakob van Hoddis.
Indeed, there were claims of imitation: while Hoddis created the style, Lichtenstein has enlarged it, it was said. Lichtenstein played with this reputation by writing a short story, called "The Winner", which describes in a scurillous way the random friendship of two young men, wherein one falls victim to the other. By using false names he often made fun of real people from the Berlin literary scene, including himself as Kuno Kohn, a silent shy boy; in "The Winner" a virile van Hoddis kills Kuno Kohn at the end of the story. Lichtenstein admired the style of the French Symbolist poet Alfred Jarry and not only for his ironic writings. Like Jarry, Lichtenstein rode his bicycle through the town. However he was not to grow old: in 1914, he fell at the front in World War I.
Der einzige Trost ist: traurig sein. Wenn die Traurigkeit in Verzweiflung ausartet, soll man grotesk werden. Man soll spaßeshalber weiter leben. Soll versuchen, in der Erkenntnis, dass das Dasein aus lauter brutalen, hundsgemeinen Scherzen besteht, Erhebung zu finden.
The only solace is: to be sad! If sadness becomes despair: then one should be grotesque! Be a clown, trying to find one's amusement by recognizing that existence consists of sheer brutal and shabby strokes.
— A. Lichtenstein
Sadly he didn’t get to tell the love of his life about his feelings for him before he fell at the front. His multiple poems imply his fondness of his childhood best friend Franz Stadler. Franz and Alfred met at school where they immediately liked each other. Later on in their life they went on trips together and Alfred slowly developed feelings towards Franz.
One of the poems he wrote about his trip with Franz is called 'der Ausflug'. In which you can read the following quote:
Komm, wir müssen von der Stadt
Weit hinweg. Wollen uns in eine sanfte Wiese legen. Werden drohend und so hilflos Gegen den unsinnig großen, Tödlich blauen, blanken Himmel Die entfleischten, dumpfen Augen, Die verwunschnen,
Und verheulte Hände heben
Come, we need to get out of the city
Far away. Want to lie on a soft Meadow. Will threatening and so helpless Against the nonsensical great, Deadly blue, blank sky The defleshed, dull eyes, The cursed,
And the tearful hands we will raise
— A. Lichtenstein
References
- ^ See respective article in German Wikipedia.
- ^ Greenintegerblog (28 June 2011). "The PIP (Project for Innovative Poetry) Blog: Alfred Lichtenstein". The PIP (Project for Innovative Poetry) Blog. Retrieved 24 September 2017.
- ^ Vivian Liska, "Messianic Endgames in German-Jewish Expressionist Literature" in Europa! Europa?: The Avant-Garde, Modernism and the Fate of a Continent, Walter de Gruyter (2009), p. 346
External links
Works by or about Alfred Lichtenstein at Wikisource
German Wikisource has original text related to this article: Alfred Lichtenstein
Media related to Alfred Lichtenstein at Wikimedia Commons
- Works by Alfred Lichtenstein at Project Gutenberg
- Works by or about Alfred Lichtenstein at the Internet Archive
- Works by Alfred Lichtenstein at LibriVox (public domain audiobooks)