Wiki work
Wikipedia
Articles I created
Articles I significantly expanded
N.B. By "significantly", I refer to an arbitrary threshold of being one of the top 3 authors of an article, according to Xtools' authorship statistic, and this being amounting to at least 10% of the corpus of characters in said article. Apparently, these parameters are temporal
Translations
English → Arabic
Records
Wiktionary
I'm interested in improving the project's coverage of pronunciation, especially in the form of phonetic notations. I believe that such phonetic alphabet is way more easily manipulated and studied, inasmuch as it should be included in compulsory education, along with the good old writing alphabet. Being myself a learner of the American accent, I mainly use Merriam-Webster dictionary as a reference for English pronunciations, since it provides a complete pronunciation coverage of its content, though in a different notation than IPA, the one I use in Wiktionary. I also use Lexico on some occasions, for entries lacking in MW or to cite Received Pronunciation.
Pages I created
English
- Lut
- Hanbali, with inflection and derivatives:
- Qurayshites
- warp and weft
- teacup dog
- teacup puppies
- theorizability
- organonic
- endonyx
- save someone's face
- hemoccult
- petit-nègre & petit nègre
- lipoduction
- BOAT
- brosky, with inflection and alternative:
- orotactile
- endfoot
- Huckstep
- mesoscopy
- ride the crest of the wave, with inflections:
- Mashallah
- Bismillah
- basmala, with inflection and alternatives
- post conception
- post-conception
- heterographs
- նազանի
- curb-bit
- bite the curb
- SCZ
- drug-naive
- feed-forward & feed forward
- mathematicity
- out sick
Arabic
English entries I added to pages
Quotes
The pessimist complains about the wind; the optimist expects it to change; the realist adjusts the sails.
لَسْتُ بالخِبِّ وَلا الخِبُّ يَخْدَعُني
— أَثَر
لَو كُنتَ تَعلَم ما أقولُ عذرتني *** أو كنت تعلم ما تقول عذلتكَ
لكن جهلت مقالتي فعذلتني *** وعلمت أنك جاهل فعذرتكَ
Had I the heaven's embroidered cloths,
Enwrought with golden and silver light,
The blue and the dim and the dark cloths
Of night and light and the half-light;
I would spread the cloths under your feet:
But I, being poor, have only my dreams;
I have spread my dreams under your feet;
Tread softly because you tread on my dreams.— William Butler Yeats, The Cloths of Heaven