Personal pronouns in French: Difference between revisions

Content deleted Content added
XanderW (talk | contribs)
m The second person: Cleaning up style
sections on ''en'' and ''y'', minor additions to reflexives and disjunctive forms, links to Elision (French) and T-V distinction
Line 31: Line 31:
| elles || se<sup>1</sup> || les/en || leur/y || elles || leur(s)
| elles || se<sup>1</sup> || les/en || leur/y || elles || leur(s)
|}
|}
<sup>1</sup> ''je'', ''me'', ''te'', ''se'', ''le'' and ''la'' become ''j&#39;'', ''m&#39;'', ''t&#39;'', ''s&#39;'', ''l&#39;'' and ''l&#39;'' respectively before a vowel or silent ''h''. See [[elision]].
<sup>1</sup> ''je'', ''me'', ''te'', ''se'', ''le'' and ''la'' become ''j&#39;'', ''m&#39;'', ''t&#39;'', ''s&#39;'', ''l&#39;'' and ''l&#39;'' respectively before a vowel or silent ''h''. See [[Elision (French)]].


The pronoun ''il'' and its forms refer to males (like English ''he''), while the pronoun ''elle'' and its forms refer to females (like English ''she''). However, as all French nouns (even inanimate and intangible objects) are either masculine or feminine, these pronouns can also refer to masculine and feminine nouns as well. In this case, both ''il'' and ''elle'' translate to the English pronoun ''it''. (See [[Grammatical gender]].)
The pronoun ''il'' and its forms refer to males (like English ''he''), while the pronoun ''elle'' and its forms refer to females (like English ''she''). However, as all French nouns (even inanimate and intangible objects) are either masculine or feminine, these pronouns can also refer to masculine and feminine nouns as well. In this case, both ''il'' and ''elle'' translate to the English pronoun ''it''. (See [[Grammatical gender]].)
Line 39: Line 39:
===The second person===
===The second person===


French has two different sets of pronouns corresponding to the English second person pronoun ''you'': ''tu'' and ''vous'' and their various forms. The pronoun ''tu'' is informal and singular, spoken to an individual who is equal or junior to the speaker. The pronoun ''vous'' is used in the singular (but with second-person plural verb forms) to speak to an individual who is senior to the speaker. ''Vous'' is also used in the plural for all groups of people, whether junior, equal or senior.
French has a [[T-V distinction]] in the second person singular. That is, it uses two different sets of pronouns: ''tu'' and ''vous'' and their various forms. The pronoun ''tu'' is informal and singular, spoken to an individual who is equal or junior to the speaker. The pronoun ''vous'' is used in the singular (but with second-person plural verb forms) to speak to an individual who is senior to the speaker. ''Vous'' is also used in the plural for all groups of people, whether junior, equal or senior.


===''On''===
===''On''===
Line 86: Line 86:
| ''elle''<sup>3</sup> || ''elles''<sup>3,4</sup>
| ''elle''<sup>3</sup> || ''elles''<sup>3,4</sup>
|}
|}
# Before a vowel, ''je'' contracts to ''j&#39;''. (See ''[[elision]]''.)
# Before a vowel, ''je'' contracts to ''j&#39;''. See ''[[Elision (French)]]''.
# Except when the predicate is ''être'' ("to be") plus a noun; in that case, ''ce'' is used (''c&#39;'' if before a vowel). For example, « C'est un homme intelligent », "He's a smart man." This is because the referent has not yet been assigned a gender (since gender depends on the word used). ''Ce'' is also used if there is no specific referent; for example, « J'ai passé le soir avec Jean. C'était amusant », "I spent the evening with John. It was fun," where ''ce'' does not refer to the evening so much as to having spent it with John.
# Except when the predicate is ''être'' ("to be") plus a noun; in that case, ''ce'' is used (''c&#39;'' if before a vowel). For example, « C'est un homme intelligent », "He's a smart man." This is because the referent has not yet been assigned a gender (since gender depends on the word used). ''Ce'' is also used if there is no specific referent; for example, « J'ai passé le soir avec Jean. C'était amusant », "I spent the evening with John. It was fun," where ''ce'' does not refer to the evening so much as to having spent it with John.


Line 126: Line 126:
# Verbs that are inherently reflexive. For example, the verb ''se souvenir'' ("to remember") has no non-reflexive counterpart; the verb ''souvenir'' has no meaning on its own.
# Verbs that are inherently reflexive. For example, the verb ''se souvenir'' ("to remember") has no non-reflexive counterpart; the verb ''souvenir'' has no meaning on its own.
# Verbs whose direct or indirect objects refer to the same entities as their subjects. For example, « Je m'achèterai cela » ("I'll buy myself that") is just a special case of « Je lui achèterai cela » ("I'll buy him that") that happens to be reflexive.
# Verbs whose direct or indirect objects refer to the same entities as their subjects. For example, « Je m'achèterai cela » ("I'll buy myself that") is just a special case of « Je lui achèterai cela » ("I'll buy him that") that happens to be reflexive.
# Verbs indicating reciprocal actions. For example, « Ils se parlent » simply means "they're talking to each other."
# Verbs indicating reciprocal actions. For example, « Ils se parlent » means "They're talking to each other." In cases of possible ambiguity, the reciprocal interpretation can be reinforced by adding « Ils se parle ''l'un à l'autre'' ».
# Verbs indicating a passive action. For example, one might say, « La porte s'ouvre », which literally means, "The door is opening itself," but really means, "The door is opening."
# Verbs indicating a passive action. For example, one might say, « La porte s'ouvre », which literally means, "The door is opening itself," but really means, "The door is opening."
All four kinds use the reflexive pronouns, and exhibit the grammatical particularities of reflexive verbs.
All four kinds use the reflexive pronouns, and exhibit the grammatical particularities of reflexive verbs.
Line 142: Line 142:
* they are used with [[copula]]s as subject complements: « C'est '''toi''' qui as tort », "It is '''you''' who are wrong."
* they are used with [[copula]]s as subject complements: « C'est '''toi''' qui as tort », "It is '''you''' who are wrong."
* they are used in compound noun phrases, even as the subjects of verbs: « Jean et '''moi''' sommes américains », "John and '''I''' are American" (though one might equally say, « Jean et moi, nous sommes américains »).
* they are used in compound noun phrases, even as the subjects of verbs: « Jean et '''moi''' sommes américains », "John and '''I''' are American" (though one might equally say, « Jean et moi, nous sommes américains »).
* they are used as emphatic subjects: « '''''Lui''''' sait le faire », "'''''He''''' knows how to do it" (though one might equally say, « Lui, il sait le faire »).
* they are used as emphatic subjects (3rd person only): « '''''Lui''''' sait le faire », "'''''He''''' knows how to do it" (though one might equally say, « Lui, il sait le faire »).


Except if the pronoun is the object of a preposition, and refers to the same entity as the subject; in this case, use ''soi''. For example, « Un voyageur sait faire comme chez soi n'importe où », "A traveller knows how to make himself at home anywhere." Note that this does ''not'' make the verb reflexive.
Except if the pronoun is the object of a preposition, and refers to the same entity as the subject; in this case, use ''soi''. For example, « Un voyageur sait faire comme chez soi n'importe où », "A traveller knows how to make himself at home anywhere." Note that this does ''not'' make the verb reflexive.
Line 152: Line 152:
** « Je vais ''à Paris''. » → « J&#39;'''y''' vais. » ("I'm going ''to Paris''." → "I'm going '''there'''.")
** « Je vais ''à Paris''. » → « J&#39;'''y''' vais. » ("I'm going ''to Paris''." → "I'm going '''there'''.")
** « Est-ce que tu travailles ''dans ce bureau'' ? — Non, je n&#39;'''y''' travaille plus. » ("Do you work ''in that office''? — No, I don't work '''there''' anymore.")
** « Est-ce que tu travailles ''dans ce bureau'' ? — Non, je n&#39;'''y''' travaille plus. » ("Do you work ''in that office''? — No, I don't work '''there''' anymore.")
* It is used idiomatically with certain verbs, without replacing anything:
** « Il doit '''y''' avoir une erreur. » ("There must be a mistake.")
** « Je commence à '''y''' voir un peu plus clair. » ("I'm starting to see things more clearly.")


==The pronoun ''en''==
==The pronoun ''en''==
The pronoun ''en'' has three uses:
The pronoun ''en'' has the following uses:
<ul>
* It is the indirect-object pronoun used with things (including infinitives) introduced by the preposition ''de''. It is also sometimes used in the same way with people:
<li>It is the indirect-object pronoun used with things (including infinitives) introduced by the preposition ''de''. It is also sometimes used in the same way with people:
** « Je parle ''du problème''. » → « J&#39;'''en''' parle. » ("I'm talking ''about the problem''." → "I'm talking about '''it'''.")
** « Je parle ''de Jean''. » → « J&#39;'''en''' parle. » ''or'' « Je parle ''de lui''. » ("I'm talking ''about Jean''." → "I'm talking about '''him'''.")
:« Je parle ''du problème''. » → « J&#39;'''en''' parle. » ("I'm talking ''about the problem''." → "I'm talking about '''it'''.")
:« Je parle ''de Jean''. » → « J&#39;'''en''' parle. » ''or'' « Je parle ''de lui''. » ("I'm talking ''about Jean''." → "I'm talking about '''him'''.")</li>
* It is used to replace a spatial prepositional phrase introduced by ''de'' ("from"). In this sense, it might be translated as ''from there'':
** « Je viens ''de France''. » « J&#39;'''en''' viens. » ("I come ''from France''." "I come ''from there''.")
<li>It is used to replace a spatial prepositional phrase introduced by ''de'' ("from"). In this sense, it might be translated as ''from there'':
:« Je viens ''de France''. » → « J&#39;'''en''' viens. » ("I come ''from France''." → "I come ''from there''.")
* It is the direct-object pronoun used to replace indefinite direct objects; that is, direct objects that are introduced with the partitive article (including the plural indefinite article), a number (including the singular indefinite article), or another expression of quantity (usually an adverb + ''de''). In this case, any number or adverb is left in place, while any partitive article or ''de'' is subsumed into the pronoun:
<li>It is the direct-object pronoun used to replace indefinite direct objects; that is, direct objects that are
** « J'ai bu ''du jus de pomme''. » → « J&#39;'''en''' ai bu. » ("I drank ''some apple juice''." → "I drank ''some''.")
<ul>
** « J'ai mangé ''une pomme''. » → « J&#39;'''en''' ai mangé ''une''. » ("I ate ''an apple''." → "I ate ''one''.")
<li>introduced by the partitive article (including the plural indefinite article)<br>
** « J'ai vendu ''beaucoup de jus de pomme''. » → « J&#39;'''en''' ai vendu ''beaucoup''. » ("I sold ''a lot of apple juice''." → "I sold ''a lot''.")
** « J'ai acheté ''trois kilogrammes de pommes''. » → « J&#39;'''en''' ai acheté ''trois kilogrammes''. » ("I bought ''three kilograms of apples''." → "I bought ''three kilograms''.")
« J&#39;ai bu ''du jus de pomme''. » → « J&#39;'''en''' ai bu. » ("I drank ''some apple juice''." → "I drank ''some''.")</li>
<li>introduced by ''de'' when the verb is negated<br>
« Je n'ai pas vu ''de vaches''. » → Je n''''en''' ai pas vu. ("I did not see'' any cows''." → "I did not see ''any''.")</li>
<li>introduced by a numeral (including the singular indefinite article) or a plural expression (''d'autres'', ''certains'', ''quelques'')<br>
« J'ai mangé ''une pomme''. » → « J&#39;'''en''' ai mangé ''une''. » ("I ate ''an apple''." → "I ate ''one''.")
« J'ai mangé ''quelques pommes''. » → J&#39;'''en''' ai mangé ''quelques unes''. ("I ate ''a number of apples''." → "I ate ''a number of them''.")</li>
<li>introduced by another expression of quantity (usually an adverb + ''de'')<br>
« J'ai vendu ''beaucoup de jus de pomme''. » → « J&#39;'''en''' ai vendu ''beaucoup''. » ("I sold ''a lot of apple juice''." → "I sold ''a lot''.")<br>
« J'ai acheté ''trois kilogrammes de pommes''. » → « J&#39;'''en''' ai acheté ''trois kilogrammes''. » ("I bought ''three kilograms of apples''." → "I bought ''three kilograms''.")
</ul></li>
<li>It is used idiomatically with certain verbs, without replacing anything:
:« J''''en''' veux à Jean. » ("I'm mad at Jean.")
:« Je vais '''en''' finir avec lui. » ("I'm going to finish things off with him.")
</ul>


[[Category:French language]]
[[Category:French language]]

Revision as of 22:00, 13 October 2006

The French personal pronouns (analogous to English I, me, you, and so on) reflect the person and number of their referent, and in the case of the third person, its gender as well (much like English's distinction between him and her, except that French draws this distinction among inanimate nouns as well). They also reflect the role they play in their clause: subject, direct object, indirect object, or other.

The personal pronouns display a number of grammatical particularities and complications not found in their English counterparts: some of them can only be used in certain circumstances; some of them change form depending on surrounding words; and their placement is largely unrelated to the placement of the nouns they replace.

French personal pronouns

French Personal Pronouns
N. Pers. Subject Reflexive Direct Object Indirect Object Disjunctive Possessive
Sg. 1re je1 me1 me1 me1 moi mien(ne)(s)
2e tu te1 te1 te1 toi tien(ne)(s)
3e il se1 le1/en lui/y lui sien(ne)(s)
elle se1 la1/en lui/y elle sien(ne)(s)
on se1 soi sien(ne)(s)
Pl. 1re nous nous nous nous nous nôtre(s)
2e vous vous vous vous vous vôtre(s)
3e ils se1 les leur/y eux leur(s)
elles se1 les/en leur/y elles leur(s)

1 je, me, te, se, le and la become j', m', t', s', l' and l' respectively before a vowel or silent h. See Elision (French).

The pronoun il and its forms refer to males (like English he), while the pronoun elle and its forms refer to females (like English she). However, as all French nouns (even inanimate and intangible objects) are either masculine or feminine, these pronouns can also refer to masculine and feminine nouns as well. In this case, both il and elle translate to the English pronoun it. (See Grammatical gender.)

In French, a group containing at least one male or one masculine noun is considered to be masculine, and takes the pronoun ils. Only exclusively female or feminine groups take elles.

The second person

French has a T-V distinction in the second person singular. That is, it uses two different sets of pronouns: tu and vous and their various forms. The pronoun tu is informal and singular, spoken to an individual who is equal or junior to the speaker. The pronoun vous is used in the singular (but with second-person plural verb forms) to speak to an individual who is senior to the speaker. Vous is also used in the plural for all groups of people, whether junior, equal or senior.

On

The subject pronoun on literally translates to the English pronoun one (as in, "One is pleased to see..."). However, it is not as formal or nearly as rare as its English counterpart. It takes third-person singular verb forms (like il and elle), and is used:

  • In the same way as English "one", where the subject is generalised or otherwise unclear or unimportant:
« C'est en forgeant qu'on devient forgeron. » "It is by blacksmithing that one becomes a blacksmith."
« penser qu'on a raison » "to think that one is right," i.e. "to think oneself right."
  • As an extension of the above, it is often used to avoid the passive voice in French:
« On me l'a donné. » "[Someone] gave it to me." In English it would be more common to say, "It was given to me."
  • To replace the subject pronoun nous in informal speech.
« On est sur le point de partir. » "We're about to go."
    • In this case, on takes plural adjectives, even though it always takes a third-person singular verb:
« On est américains » "We're American."
    • Note that on cannot be used to replace forms of the first-person plural other than the subject.

It is never used for the number one, or as in one of them. Like in English, numbers can be used as pronouns, and this is also true of the French word un(e):

« Deux sont entrés et un est ressorti » "Two went in and one came back out."

It is important to remember than on translated to "one", but "one" does not always translate to on.

On has limited pronoun forms: it has only a reflexive form, se, and a disjunctive form soi (which is also only used when the sense is reflexive). The pronoun quelqu'un ("someone") can sometimes be used to fill the roles of on.

Subject pronouns

Subject pronouns: je, tu, il, elle, nous, vous, ils, elles.

As noted above, the personal pronouns change form to reflect the role they play in their clause. The forms used for subjects are called the subject pronouns, subjective pronouns, or nominative pronouns. They are as follows:

  singular plural
first person je1 nous2
second person informal tu vous
formal vous
third person masculine il3 ils3,4
feminine elle3 elles3,4
  1. Before a vowel, je contracts to j'. See Elision (French).
  2. Except when the predicate is être ("to be") plus a noun; in that case, ce is used (c' if before a vowel). For example, « C'est un homme intelligent », "He's a smart man." This is because the referent has not yet been assigned a gender (since gender depends on the word used). Ce is also used if there is no specific referent; for example, « J'ai passé le soir avec Jean. C'était amusant », "I spent the evening with John. It was fun," where ce does not refer to the evening so much as to having spent it with John.

Direct-object pronouns

Direct-object pronouns: me, te, le, la, nous, vous, les, les.

Like the English him, her, it, and them, the pronouns le, la, and les are only used with definite direct objects. For indefinite ones (e.g., "some juice"), en is used; see below.

Le, la, and les are not used when the direct object refers to the same entity as the subject; see the section on the reflexive pronouns, below.

Examples:

  • (I have a book.) I'm giving it to the teacher. « Je le donne au prof. »
  • (Danielle is my sister.) Have you seen her? « Est-ce que tu l'as vue? »

Indirect-object pronouns

Direct-object pronouns: me, te, lui, lui, nous, vous, leur, leur.

The term complément d'objet indirect is generally translated to English as indirect object, but is rather different from an English indirect object. In French, an indirect object is an object of a verb that is introduced using a preposition (especially the preposition à), whether or not the verb has any other objects. For example, in the sentence « J'ai parlé à Jean » ("I spoke to Jean"), Jean is the indirect object in the French sentence, even though there is no indirect object in the English sentence.

Indirect-object pronouns (or dative pronouns) generally only replace indirect objects with the preposition à; and even then, not always; see below. When an indirect object pronoun is used, it replaces the entire prepositional phrase; for example, « Je lui ai donné un livre » ("I gave him a book").

Broadly speaking, lui and leur are used in referring to people, and y is used in referring to things; however, lui and leur will sometimes also be used in referring to things. (Y also means "there"; see the section on y, below.)

Lui, leur, and y are replaced with se (s' before a vowel) when the indirect object refers to the same entity as the subject; see the section on the reflexive pronouns, below.

As mentioned above, the indirect object pronouns are not always used to replace indirect objects:

  • They are not used when the preposition is de rather than à; but see the section on the pronoun en, below.
  • Except for y, they are not used with certain verbs, such as penser ("to think about") and all reflexive verbs (see the section on reflexive pronouns, below). For example, one says, « Je me fie à lui » ("I put my trust in him"), not « * Je me lui fie ».

Reflexive pronouns

Reflexive pronouns: me, te, se, se, nous, vous, se, se.

In French, as in English, reflexive pronouns are used in place of direct- and indirect-object pronouns that refer to the same entity or entities as the subject. A verb with a reflexive pronoun is called a reflexive verb, and has many grammatical particularities aside from the choice of pronoun; see French verbs.

There are four kinds of reflexive verbs:

  1. Verbs that are inherently reflexive. For example, the verb se souvenir ("to remember") has no non-reflexive counterpart; the verb souvenir has no meaning on its own.
  2. Verbs whose direct or indirect objects refer to the same entities as their subjects. For example, « Je m'achèterai cela » ("I'll buy myself that") is just a special case of « Je lui achèterai cela » ("I'll buy him that") that happens to be reflexive.
  3. Verbs indicating reciprocal actions. For example, « Ils se parlent » means "They're talking to each other." In cases of possible ambiguity, the reciprocal interpretation can be reinforced by adding « Ils se parle l'un à l'autre ».
  4. Verbs indicating a passive action. For example, one might say, « La porte s'ouvre », which literally means, "The door is opening itself," but really means, "The door is opening."

All four kinds use the reflexive pronouns, and exhibit the grammatical particularities of reflexive verbs.

As odd as it may seem, the French do say « Nous nous voyons tous les jours » ("We see each other daily"), thus repeating twice nous (or vous). An alternate way would be to say this would be "On se voit tous les jours."

Disjunctive pronouns

Disjunctive pronouns: moi, toi, lui, elle, nous, vous, eux, elles.

A disjunctive pronoun is so called because it is used when the pronoun is completely disjointed from the sentence, and has no clear relationship to the verb or any preposition. For example, in the English sentence, "Me, I believe you, but I'm not sure anyone else will," me is a disjunctive pronoun.

In French, the disjunctive pronouns are also used in a few other circumstances:

  • they are used as the objects of prepositions: « Je le fais pour toi », "I'm doing it for you."
  • they are used with copulas as subject complements: « C'est toi qui as tort », "It is you who are wrong."
  • they are used in compound noun phrases, even as the subjects of verbs: « Jean et moi sommes américains », "John and I are American" (though one might equally say, « Jean et moi, nous sommes américains »).
  • they are used as emphatic subjects (3rd person only): « Lui sait le faire », "He knows how to do it" (though one might equally say, « Lui, il sait le faire »).

Except if the pronoun is the object of a preposition, and refers to the same entity as the subject; in this case, use soi. For example, « Un voyageur sait faire comme chez soi n'importe où », "A traveller knows how to make himself at home anywhere." Note that this does not make the verb reflexive.

The pronoun y

The pronoun y has two distinct uses:

  • It is the indirect-object pronoun used with things introduced by the preposition à. For more on this use, see above.
  • It is used to replace a spatial prepositional phrase. In this sense, it might be translated as there. For example:
    • « Je vais à Paris. » → « J'y vais. » ("I'm going to Paris." → "I'm going there.")
    • « Est-ce que tu travailles dans ce bureau ? — Non, je n'y travaille plus. » ("Do you work in that office? — No, I don't work there anymore.")
  • It is used idiomatically with certain verbs, without replacing anything:
    • « Il doit y avoir une erreur. » ("There must be a mistake.")
    • « Je commence à y voir un peu plus clair. » ("I'm starting to see things more clearly.")

The pronoun en

The pronoun en has the following uses:

  • It is the indirect-object pronoun used with things (including infinitives) introduced by the preposition de. It is also sometimes used in the same way with people:
    « Je parle du problème. » → « J'en parle. » ("I'm talking about the problem." → "I'm talking about it.")
    « Je parle de Jean. » → « J'en parle. » or « Je parle de lui. » ("I'm talking about Jean." → "I'm talking about him.")
  • It is used to replace a spatial prepositional phrase introduced by de ("from"). In this sense, it might be translated as from there:
    « Je viens de France. » → « J'en viens. » ("I come from France." → "I come from there.")
  • It is the direct-object pronoun used to replace indefinite direct objects; that is, direct objects that are
    • introduced by the partitive article (including the plural indefinite article)
      « J'ai bu du jus de pomme. » → « J'en ai bu. » ("I drank some apple juice." → "I drank some.")
    • introduced by de when the verb is negated
      « Je n'ai pas vu de vaches. » → Je n'en ai pas vu. ("I did not see any cows." → "I did not see any.")
    • introduced by a numeral (including the singular indefinite article) or a plural expression (d'autres, certains, quelques)
      « J'ai mangé une pomme. » → « J'en ai mangé une. » ("I ate an apple." → "I ate one.") « J'ai mangé quelques pommes. » → J'en ai mangé quelques unes. ("I ate a number of apples." → "I ate a number of them.")
    • introduced by another expression of quantity (usually an adverb + de)
      « J'ai vendu beaucoup de jus de pomme. » → « J'en ai vendu beaucoup. » ("I sold a lot of apple juice." → "I sold a lot.")
      « J'ai acheté trois kilogrammes de pommes. » → « J'en ai acheté trois kilogrammes. » ("I bought three kilograms of apples." → "I bought three kilograms.")
  • It is used idiomatically with certain verbs, without replacing anything:
    « J'en veux à Jean. » ("I'm mad at Jean.")
    « Je vais en finir avec lui. » ("I'm going to finish things off with him.")