Limerick (poetry): Difference between revisions

Content deleted Content added
Mooncow (talk | contribs)
substantial redraft
Line 1: Line 1:
{{Not verified|date=May 2007}}
{{this|the poetic form|Limerick (disambiguation)}}
{{this|the poetic form|Limerick (disambiguation)}}


A '''limerick''' is a five-line [[poem]] with a strict form, originally popularized in English by [[Edward Lear]]. Limericks are frequently witty or humorous, and sometimes obscene with humorous intent.
A '''limerick''' is a five-line [[poem]] with a strict [[meter (poetry)|meter]], popularized by [[Edward Lear]]. The [[rhyme]] scheme is usually ''aabba''. The first, second, and fifth lines are three [[Foot (prosody)|metrical feet]] (9 syllables); the third and fourth are two metrical feet (One metrical foot is equal to 3 syllables; the line pattern goes 9-9-6-6-9). The foot used is usually the [[amphibrach]], a stressed syllable between two unstressed ones. However, many substitutions are common, notably the [[anapest|anapestic foot]], two short syllables and then a long (the reverse of [[Dactyl (poetry)|dactyl rhythm]]).


The following example of a limerick is of anonymous origin.
The first line traditionally introduces a person and a location, and usually ends with the name of the location, though sometimes with that of the person. A true limerick is supposed to have a kind of twist to it. This may lie in the final line, or it may lie in the way the rhymes are often intentionally tortured, or in both. Though not a strict requirement, many limericks additionally show some form of [[internal rhyme]], often [[alliteration]], sometimes [[assonance]] or another form of rhyme. In early limericks, the last line often essentially repeated the first, though that is no longer customary.
:The limerick packs laughs anatomical
:Into space that is quite economical,
::But the good ones I've seen
::So seldom are clean,
:And the clean ones so seldom are comical.


== Form ==
A '''dirty limerick''' is a limerick that is obscene, almost always with humorous intent.


A limerick has five lines, with three [[Foot (prosody)|metrical feet]] in the first, second and fifth lines and two metrical feet in the third and fourth lines. A variety of types of metrical foot can be used, but the most typical are the [[amphibrach]] (a stressed [[syllable]] between two unstressed syllables) and the [[anapaest]] (two unstressed syllables followed by a stressed syllable). The [[rhyme]] scheme is usually AABBA.


The first line of a limerick traditionally introduces a person and a place, with the place appearing at the end of the first line and therefore establishing the rhyme scheme for the second and fifth lines. In early limericks, the last line was often essentially a repeat of the first line, although this is no longer customary.
== History ==
=== The name ===
The origin of the actual word limerick is obscure, thought it's generally taken to be a reference to the [[Limerick|city of Limerick, Ireland]] in Ireland. The usage in reference to this type of poem was first known to be documented in England in 1898 (''New English Dictionary'') and in America in 1902.<ref>Loomis, C. Grant (1963) ''Western Folklore'', Vol. 22, No. 3 (Jul., 1963), pp. 153-157''</ref> The name is often linked to an earlier form of [[nonsense verse]] which was traditionally followed by the refrain that ended "…come all the way up to Limerick?", referring to Limerick, Ireland. That the older refrain does not match the meter of the limerick has been used to attack this theory. A point in favour, however, is the fact that in other languages, limericks are indeed sung, with wordless (la-la) refrains between them that match a version of this text.


The most prized limericks incorporate a kind of twist, which may be revealed in the final line, or may lie in the way the rhymes are often intentionally tortured, or both. Many limericks additionally show some form of [[internal rhyme]], [[alliteration]] or [[assonance]], or some element of [[wordplay]]. Some examples exploit the strict form of the limerick to lead the listener into expecting a particular conclusion, particularly one that would be obscene or shocking, and then derive humour from cunningly avoiding the expected words.
=== Edward Lear ===
[[Image:1862ca-a-book-of-nonsense--edward-lear-001.jpg|thumb|360px|right|A Book of Nonsense (ca. 1875 James Miller edition) by Edward Lear]]Other examples can be discovered from the 19th century. The first book of limericks, though they were not yet named thus, is ''The History of Sixteen Wonderful Old Women'' (1820), followed by the ''Anecdotes and Adventures of Fifteen Gentlemen'' (1822). But the form was popularized by [[Edward Lear]], who has been grandiloquently dubbed "The Poet Laureate of the Limerick", in his ''A Book of Nonsense'' (1845) and a later work (1872) on the same theme. In all Lear wrote 212 limericks, mostly aimed towards nonsense. In his time limericks accompanied an illustration on the same subject, and the final line of the limerick was a kind of conclusion, which usually was a variant of the first, ending in the same word. This is different from the punchline or twist of the modern limerick, that usually has a proper rhyme. Since Lear's limericks are the best-known examples of the classical limerick, and since these poems were not yet called "Limericks", some have retroactively named them ''Learics'', as they are not true limericks in the modern sense of the word. An example:
:''There was a Young Person of Smyrna''
:''Whose grandmother threatened to burn her;''
::''But she seized on the cat, and said, 'Granny, burn that!''
:''You incongruous old woman of Smyrna!' ''
(Lear's limericks were often typeset in three lines or four lines.)


Verses in limerick form are sometimes combined with a [[refrain]] to form a [[limerick (song)|limerick song]], a traditional humorous [[drinking song]] often with obscene verses.
==Sung limericks==


== Origin of the name ==
Limericks have been sung as a traditional humorous [[drinking song]] with mostly obscene verses. The song is found under the titles "In China They Never Eat Chili", "Sing Us Another One", "Ya-Ya", "Rodriguez the Mexican Pervert" and "Aye-Yi-Yi-Yi". The tune most commonly used for sung limericks is "The Gay Caballero".


The origin of the actual name '''limerick''' for this type of poem is obscure. Its usage was first documented in England in 1898 (''New English Dictionary'') and in America in 1902.<ref>Loomis, C. Grant (1963) ''Western Folklore'', Vol. 22, No. 3 (Jul., 1963), pp. 153-157</ref> It is generally taken to be a reference to the [[Limerick|city of Limerick]] in Ireland, and may derive from an earlier form of [[nonsense verse]] parlour game which traditionally included a refrain that ended "Come all the way up to Limerick?" (referring to Limerick, Ireland).
===Recorded versions===


== History ==
The Limerick Song has been commercially recorded many times. The earliest version of limericks being sung is 1905 under the title "Fol-The-Rol-Lol" {{audio|fol_the_rol_lol___edward_m_favor___1905___edison_9142.ogg| }} as sung by Edward M. Favor on Edison records. The earliest date for limericks being sung to the "Gay Caballero" tune is [[May 11]], [[1931]] on the recording titled "Rhymes" sung by Jack Hylton and issued on Decca records.


The limerick form can be traced back several hundred years, and has a long association with humour and satire. The poem "The doubt of future foes", composed by [[Elizabeth I of England]], has a metrical structure which anticipates the limerick, although the rhyme scheme is incomplete, as the following couplet shows.
===Printed versions===
:The doubt of future foes exiles my present joy,
The earliest printed date for limericks being sung is 1928 in the book ''A Collection of Sea Songs and Ditties from the Stores of Dave E. Jones''.<ref>Jones. Unpaginated. Song #48.</ref> Since many of the verses used for this song are bawdy the song tended to get issued in rare, underground mimeographed songbooks. Some of these are (in chronological order):
:And wit me warns to shun such snares as threaten mine annoy;


The following example in French is cited by [[James Boswell|Boswell]] in his [[Life of Johnson]] as having appeared in 1716 and referring to the 'fierce contentions' concerning the nature of free will by the followers of Molinos and Jansenius.
:* 1934. Leech, Clifford. ''Bottoms Up!''.<ref>Leach, Clifford. Bottoms Up! New York: Paull-Pioneer Music Corp., ca. 1933.</ref>
:On s'étonne ici que Caliste
:Ait pris l'habit de Moliniste
::Puisque cette jeune beauté
::Ote à chacun sa liberté
:N'est-ce pas une Janseniste?
An approximate translation follows. Caliste, Boswell relates, was a young lady who appeared at a masquerade ''habillée en Jesuite'' (dressed as a Jesuit).
:What a surprise that Caliste
:Should dress up as a Molinist,
::For her beauty still
::Takes away our free will:
:Doesn't that make her a Jansenist?
<!-- translation by mooncow, June 24 2007 -->


The limerick form first came to wider prominence in English the early 19th century. The first book of limericks, though they were not yet named thus, was ''The History of Sixteen Wonderful Old Women, illustrated by as many engravings: exhibiting their Principal Eccentricities and Amusements'' (1820, author unknown, published by John Harris and Son). This was soon followed by ''Anecdotes and Adventures of Fifteen Gentlemen'' and ''Anecdotes and Adventures of Fifteen Young Ladies'' (both published by John Marshall, illustrated by Robert Cruikshank, and probably authored by Richard Scrafton Sharpe<ref>{{cite web |url=http://www.nonsenselit.org/Lear/limbooks/index.html |title=Limerick Books of the 1820s |accessdate=2007-06-24}}</ref>).
===Variant choruses===


=== Edward Lear ===
There are several different choruses for this song. One of the most popular in the USA is sung to the tune of "Cielito Lindo" and usually goes like this:
[[Image:1862ca-a-book-of-nonsense--edward-lear-001.jpg|thumb|360px|right|A Book of Nonsense (ca. 1875 James Miller edition) by Edward Lear]]The limerick form was popularized by [[Edward Lear]] in his first ''Book of Nonsense'' (1845) and a later work (1872) on the same theme. In all Lear wrote 212 limericks, mostly [[nonsense verse]]. It was customary at the time for limericks to accompany an absurd illustration of the same subject, and for the final line of the limerick for be a kind of conclusion, usually a variant of the first line ending in the same word.


The following is an example of one of Edward Lear's limericks.
::I-Yi-Yi-Yi,
:There was a Young Person of Smyrna
::In China, they never eat chili
:Whose grandmother threatened to burn her;
::So here comes another verse worse than the other verse
::But she seized on the cat, and said, 'Granny, burn that!
::So waltz me around again, Willie.<ref>Cray, Ed. ''The Erotic Muse: American Bawdy Songs''. pg. 217.</ref>
:You incongruous old woman of Smyrna!'
(Lear's limericks were often typeset in three lines or four lines, according to the space available under the accompanying picture)


== Variations ==


=== Spelling and pronunciation ===
Another chorus, to an unknown tune, is not uncommon in the UK:
The idiosyncratic link between spelling and pronunciation in the English language is explored in this Scottish example. Bear in mind that the name 'Menzies' is pronounced {{IPA|/ˈmɪŋɪs/}}.
:A lively young damsel named Menzies
:Inquired: "Do you know what this thenzies?"
::Her aunt, with a gasp,
::Replied: "It's a wasp,
:And you're holding the end where the stenzies."<ref>{{cite news |title=Why is Menzies pronounced Mingis? |url=http://news.bbc.co.uk/1/hi/magazine/4595228.stm}}</ref>


=== Anti-limericks ===
::That was a cute little rhyme
::Sing us another one, do--oo--<ref>Jones. Unpaginated. Song #48.</ref>


A less commonly reported chorus goes:

::Sweet Violets, sweeter than all the roses,
::Covered all over from head to toe,
::Covered all over with<ref>Cray, Ed. ''The Erotic Muse: American Bawdy Songs''. pg. 218.</ref>

== Recurring themes==
=== Ribald verses ===
Indecent subjects are a recurring theme of many limericks though the less innocent limericks are often considered among the best and the most common. Creating new limericks is a popular "drinking game" amongst English-speaking sailors,{{Fact|date=May 2007}} and as such, those with a ribald theme can be the most amusing.

The archetypal "man from [[Nantucket]]" is also a recurring theme in limericks. This literary [[Trope (literature)|trope]] can be attributed to the many [[whaler]]s who once lived on Nantucket and the popularity of the limerick [[genre]] in whaling culture. More typically the "man from Nantucket" limericks portray him as a [[Perversion|sexually perverse]] and [[Hypersexuality|hypersexual]] [[persona]]. It has thus been suggested that the popularity of "Nantucket" in limericks stems from the possibility to rhyme it with a number of [[Seven dirty words|obscenities]].{{Fact|date=May 2007}}

The idiosyncratic link between spelling and pronunciation in the English language is also explored in this Scottish example. Bear in mind that the name 'Menzies' is pronounced {{IPA|/ˈmɪŋɪs/}}:

:''A lively young damsel named Menzies''
:''Inquired: "Do you know what this thenzies?"''
::''Her aunt, with a gasp,''
::''Replied: "It's a wasp,''
:''And you're holding the end where the stenzies."''{{Fact|date=May 2007}}

There are also limericks that imitate the style/character(of writing, of talking.etc.)
of the people(usually well-known people like authors, poets.etc.) they are referring to. For example:

:''The great English poet, John Donne,''
:''Was wont to admonish the Sunne,''
::''"You busie old foole,''
::''lie still and keep coole,''
:''For I am in bed, having funne."''{{Fact|date=May 2007}}

The following example is taken from [[The Pearl (erotica)|The Pearl]], which published limericks under the label '[[Nursery Rhymes]]'.
:''There was a young man from Peru,''
:''Who had nothing whatever to do; ''
::''So he took out his carrot ''
::''And buggered his parrot, ''
:''And sent the result to the zoo.''<ref>http://thepearl.tailfeatherz.com/Pearl01.htm Issue Nº 1, July 1879</ref>

==Playing with words==

:''A mathematician named Bath
:''Let x equal half that he hath.
::''He gave away y
::''Then sat down to pi
:''And choked. What a sad aftermath.{{Fact|date=May 2007}}

Note the use of [[pi]] and aftermath.

:''A minor league pitcher, McDowell
:''Pitched an egg at a batter named Owl.
::''They cried "Get a hit!"
::''But it hatched in the mitt
:''And the umpire declared it a fowl.</i>{{Fact|date=May 2007}}

Again, this is a play on a [[foul ball]] in baseball, replaced with [[fowl]], or more commonly known as a bird

:''There once was a man dressed in black
:''His victims he stretched on a rack
::''With their every breath
::''Right up 'till their death
:''They begged him to give them some slack.{{Fact|date=May 2007}}

Note "slack" has double meaning with the tightness of the cords and giving them a break.



== Anti-limericks ==
There is a sub-genre of poems that take the twist and apply it to the limerick itself. These are sometimes called anti-limericks.
There is a sub-genre of poems that take the twist and apply it to the limerick itself. These are sometimes called anti-limericks.


The following example, of anonymous origin, subverts the structure of the true limerick.
=== Non-rhyme===
:There was a young man from Japan
:Whose limericks never would scan.
::When asked why this was,
::He answered 'because
:I always try to fit as many syllables into the last line as ever possibly I can.'


This example by [[W.S. Gilbert]] parodies the rhyme scheme of a limerick.
:''There once was an athlete of Venice''
:''Who liked to play matches of tennis''
:There was an old man of St. Bees,
:Who was stung in the arm by a wasp;
::''When a ball hit him hard''
::When they asked, "Does it hurt?"
::''He went to a ward''
::He replied, "No, it does n't,
:''Where a doctor did cut off his foot.''{{Fact|date=May 2007}}
:But I thought all the while 't was a Hornet!" {{fact |date=2007-06-24}}


=== Structure ===
==See also==
Others subvert the structure of the true limerick.


:''There was a young man from Japan''
:''Whose limericks never would scan.''
::''When asked why this was,''
::''He answered 'because''
:''I always try to fit as many syllables into the last line as ever possibly I can.' ''{{Fact|date=May 2007}}

Also,
:''There once was a man from the sticks''
:''Who liked to compose limericks.''
::''But he failed at the sport,''
::''For he wrote 'em too short.''{{Fact|date=May 2007}}

This is taken a stage further by a trio of verses:

:''There was a young man of Arnoux''
:''Whose limericks stopped at line two''{{Fact|date=May 2007}}

...and by extension...

:''There was a young man of Verdun''

...which if completed would be a self-contradiction.

Taking the final step would be the limerick about the young man from Saint Paul, which would be self-contradictory if it were told at all.

== Communication conventions ==
Some limericks use the structure of the limerick to play with other communication modes and conventions. For example, the following limerick uses mathematical symbols in place of words.

:''if ( i = t<sup>2</sup> + e)''
:''& (e = 14 + 3)''
::''.·. i > π''
::''& e > i''
:''& (e | π) i 4 t'' <ref name=deepthought>David Collett http://deepthought.davidrcollett.com/limericks/discussion.aspx</ref>


Or in English

:''if i equals t squared plus e''
:''and e equals fourteen plus three''
::''then i is greater than pi''
::''and e is greater than i''
:''and e divides pi by i four t'' <ref name=deepthought>David Collett http://deepthought.davidrcollett.com/limericks/discussion.aspx</ref>

The last line being read as "and he divides pie by I for tea."

:'''Pi (π) poem By: Alex Lee
:''if π x d= circumference
:''d is 2 and c is 6
:''6 over 2 is π
:''π = 3.1415
:''.·. 3.14(2)is 6
Other examples of this style of limerick have been written by Elliott Moreton and play with ideas of censorship and copyright. <ref name=jed>Jed Hartman, Words and Stuff, http://www.kith.org/logos/words/lower/l.html 23 March 1997</ref>

== Limericks in other languages than English ==

Although limericks have been written in a great number of different languages, many of these suffer from the fact that the meter of the limerick does not adapt well to such languages as, for example, French. Good limericks can be written in languages that have a similar natural rhythm to English.

A French example, from 1716:

:''On s'étonne ici que Caliste''
:''Ait pris l'habit de Moliniste''
::''Puisque cette jeune beauté''
::''Ote à chacun sa liberté''
:''N'est-ce pas une Janseniste?''<ref>[[James Boswell]], [[Life of Johnson]], cites a reference to this work dated 1716.</ref>

And another French example:

:''Y avait un jeune homme de Dijon
:''Qui se foutait de toute religion.
:''Il a dit, "Quant à moi,
:''Je déteste les trois:
:''Le Père, et le Fils, et le Pigeon."{{Fact|date=May 2007}}


The [[dodoitsu]] is a short sometimes [[comic]] [[Japanese language|Japanese]] poem known as a Japanese limerick.{{Fact|date=May 2007}}

==See also==
*[[Chastushka]] (Russian form with similar traits)
*[[Chastushka]] (Russian form with similar traits)
*[[Clerihew]]
*[[Clerihew]]
Line 223: Line 99:
* [http://deepthought.davidrcollett.com/limericks DeepThought Limericks]A collection of limericks submitted and rated by the public
* [http://deepthought.davidrcollett.com/limericks DeepThought Limericks]A collection of limericks submitted and rated by the public
* [http://www.newsmericks.com/ Newsmericks] News & Views in limerick form
* [http://www.newsmericks.com/ Newsmericks] News & Views in limerick form



Website dedicated to The [[Pearl]]: [http://www.drinkingsongs.net/html/books-and-manuscripts/1800-1899/1879-1880-the-pearl-journal/index.htm The Pearl online]
Website dedicated to The [[Pearl]]: [http://www.drinkingsongs.net/html/books-and-manuscripts/1800-1899/1879-1880-the-pearl-journal/index.htm The Pearl online]



Books available from Gutenberg:
Books available from Gutenberg:
* [http://onlinebooks.library.upenn.edu/webbin/gutbook/lookup?num=982 A book of nonsense]
* [http://onlinebooks.library.upenn.edu/webbin/gutbook/lookup?num=982 A book of nonsense]



Limerick techniques and analysis:
Limerick techniques and analysis:
* [http://www.sfu.ca/~finley/discussion.html Limerick Definition and Techniques]
* [http://www.sfu.ca/~finley/discussion.html Limerick Definition and Techniques]



Limerick Bibliographies:
Limerick Bibliographies:

* Deex, Arthur. [http://limericks.org/LimBibFiles/LimBib.html A link to Arthur Deex's comprehensive annotated Limerick Bibliography]
* Deex, Arthur. [http://limericks.org/LimBibFiles/LimBib.html A link to Arthur Deex's comprehensive annotated Limerick Bibliography]

* Dilcher, Karl [http://www.mscs.dal.ca/~dilcher/limericks.html The Karl Dilcher bibliography of limerick books.]
* Dilcher, Karl [http://www.mscs.dal.ca/~dilcher/limericks.html The Karl Dilcher bibliography of limerick books.]


Other sources:
==References==

* Cray, Ed. ''The Erotic Muse: American Bawdy Songs'' (University of Illinois, 1992).
* Cray, Ed. ''The Erotic Muse: American Bawdy Songs'' (University of Illinois, 1992).
* "Jones, Dave E." ''A Collection of Sea Songs and Ditties from the Stores of Dave E. Jones''. No publisher. No date (1928). Unpaginated.
* "Jones, Dave E." ''A Collection of Sea Songs and Ditties from the Stores of Dave E. Jones''. No publisher. No date (1928). Unpaginated.
Line 250: Line 119:
* Reuss, Richard A. ''An Annotated Field Collection of Songs From the American College Student Oral Tradition'' (Bloomington: Indiana Univ. Masters Thesis, 1965).
* Reuss, Richard A. ''An Annotated Field Collection of Songs From the American College Student Oral Tradition'' (Bloomington: Indiana Univ. Masters Thesis, 1965).


==References==


<references />
<!--<nowiki>
See http://en.wikipedia.org/wiki/Wikipedia:Footnotes for an explanation of how to generate footnotes using the <ref> and </ref> tags, and the template below.
</nowiki>-->
<div class="references-2column"><references /></div>


[[Category:Drinking culture]]
[[Category:Drinking culture]]

Revision as of 01:54, 25 June 2007

A limerick is a five-line poem with a strict form, originally popularized in English by Edward Lear. Limericks are frequently witty or humorous, and sometimes obscene with humorous intent.

The following example of a limerick is of anonymous origin.

The limerick packs laughs anatomical
Into space that is quite economical,
But the good ones I've seen
So seldom are clean,
And the clean ones so seldom are comical.

Form

A limerick has five lines, with three metrical feet in the first, second and fifth lines and two metrical feet in the third and fourth lines. A variety of types of metrical foot can be used, but the most typical are the amphibrach (a stressed syllable between two unstressed syllables) and the anapaest (two unstressed syllables followed by a stressed syllable). The rhyme scheme is usually AABBA.

The first line of a limerick traditionally introduces a person and a place, with the place appearing at the end of the first line and therefore establishing the rhyme scheme for the second and fifth lines. In early limericks, the last line was often essentially a repeat of the first line, although this is no longer customary.

The most prized limericks incorporate a kind of twist, which may be revealed in the final line, or may lie in the way the rhymes are often intentionally tortured, or both. Many limericks additionally show some form of internal rhyme, alliteration or assonance, or some element of wordplay. Some examples exploit the strict form of the limerick to lead the listener into expecting a particular conclusion, particularly one that would be obscene or shocking, and then derive humour from cunningly avoiding the expected words.

Verses in limerick form are sometimes combined with a refrain to form a limerick song, a traditional humorous drinking song often with obscene verses.

Origin of the name

The origin of the actual name limerick for this type of poem is obscure. Its usage was first documented in England in 1898 (New English Dictionary) and in America in 1902.[1] It is generally taken to be a reference to the city of Limerick in Ireland, and may derive from an earlier form of nonsense verse parlour game which traditionally included a refrain that ended "Come all the way up to Limerick?" (referring to Limerick, Ireland).

History

The limerick form can be traced back several hundred years, and has a long association with humour and satire. The poem "The doubt of future foes", composed by Elizabeth I of England, has a metrical structure which anticipates the limerick, although the rhyme scheme is incomplete, as the following couplet shows.

The doubt of future foes exiles my present joy,
And wit me warns to shun such snares as threaten mine annoy;

The following example in French is cited by Boswell in his Life of Johnson as having appeared in 1716 and referring to the 'fierce contentions' concerning the nature of free will by the followers of Molinos and Jansenius.

On s'étonne ici que Caliste
Ait pris l'habit de Moliniste
Puisque cette jeune beauté
Ote à chacun sa liberté
N'est-ce pas une Janseniste?

An approximate translation follows. Caliste, Boswell relates, was a young lady who appeared at a masquerade habillée en Jesuite (dressed as a Jesuit).

What a surprise that Caliste
Should dress up as a Molinist,
For her beauty still
Takes away our free will:
Doesn't that make her a Jansenist?

The limerick form first came to wider prominence in English the early 19th century. The first book of limericks, though they were not yet named thus, was The History of Sixteen Wonderful Old Women, illustrated by as many engravings: exhibiting their Principal Eccentricities and Amusements (1820, author unknown, published by John Harris and Son). This was soon followed by Anecdotes and Adventures of Fifteen Gentlemen and Anecdotes and Adventures of Fifteen Young Ladies (both published by John Marshall, illustrated by Robert Cruikshank, and probably authored by Richard Scrafton Sharpe[2]).

Edward Lear

A Book of Nonsense (ca. 1875 James Miller edition) by Edward Lear

The limerick form was popularized by Edward Lear in his first Book of Nonsense (1845) and a later work (1872) on the same theme. In all Lear wrote 212 limericks, mostly nonsense verse. It was customary at the time for limericks to accompany an absurd illustration of the same subject, and for the final line of the limerick for be a kind of conclusion, usually a variant of the first line ending in the same word.

The following is an example of one of Edward Lear's limericks.

There was a Young Person of Smyrna
Whose grandmother threatened to burn her;
But she seized on the cat, and said, 'Granny, burn that!
You incongruous old woman of Smyrna!'

(Lear's limericks were often typeset in three lines or four lines, according to the space available under the accompanying picture)

Variations

Spelling and pronunciation

The idiosyncratic link between spelling and pronunciation in the English language is explored in this Scottish example. Bear in mind that the name 'Menzies' is pronounced /ˈmɪŋɪs/.

A lively young damsel named Menzies
Inquired: "Do you know what this thenzies?"
Her aunt, with a gasp,
Replied: "It's a wasp,
And you're holding the end where the stenzies."[3]

Anti-limericks

There is a sub-genre of poems that take the twist and apply it to the limerick itself. These are sometimes called anti-limericks.

The following example, of anonymous origin, subverts the structure of the true limerick.

There was a young man from Japan
Whose limericks never would scan.
When asked why this was,
He answered 'because
I always try to fit as many syllables into the last line as ever possibly I can.'

This example by W.S. Gilbert parodies the rhyme scheme of a limerick.

There was an old man of St. Bees,
Who was stung in the arm by a wasp;
When they asked, "Does it hurt?"
He replied, "No, it does n't,
But I thought all the while 't was a Hornet!" [citation needed]

See also

Lists of Limericks:

Website dedicated to The Pearl: The Pearl online

Books available from Gutenberg:

Limerick techniques and analysis:

Limerick Bibliographies:

Other sources:

  • Cray, Ed. The Erotic Muse: American Bawdy Songs (University of Illinois, 1992).
  • "Jones, Dave E." A Collection of Sea Songs and Ditties from the Stores of Dave E. Jones. No publisher. No date (1928). Unpaginated.
  • Legman, Gershon. The Limerick.
  • Legman, Gershon. The Horn Book. (New York: University Press, 1964).
  • Reuss, Richard A. An Annotated Field Collection of Songs From the American College Student Oral Tradition (Bloomington: Indiana Univ. Masters Thesis, 1965).

References

  1. ^ Loomis, C. Grant (1963) Western Folklore, Vol. 22, No. 3 (Jul., 1963), pp. 153-157
  2. ^ "Limerick Books of the 1820s". Retrieved 2007-06-24.
  3. ^ "Why is Menzies pronounced Mingis?".