Prise de parole

Éditions Prise de parole
StatusActive
FoundedMay 5, 1973 (1973-05-05)
FounderCoopérative des artistes du Nouvel-Ontario
Country of originCanada
Headquarters locationPlace des Arts, Greater Sudbury, Ontario, Canada
Key people
Publication typesBooks
Official websiteprisedeparole.ca

Éditions Prise de parole (English: Speaking Out Publications) is a publishing house in Greater Sudbury, Ontario, Canada.[1] Prise de parole publishes Francophone literature, primarily but not exclusively by Franco-Ontarian authors.[2][3] As of 2022, Prise de parole is located in Place des Arts, a Francophone arts centre in downtown Sudbury.[4]

History

The publishing house was established in 1973 by Coopérative des artistes du Nouvel-Ontario, a group of professors and students at Laurentian University.[5][6] Its first book, released in 1973, was Lignes Signes, an anthology of poetry by Jean Lalonde, Placide Gaboury, Denis St-Jules and Gaston Tremblay.[7] Its first fiction title was Hermaphrodismes, two erotic novellas written by Fernand Dorais under the pen name "Tristan Lafleur".[8]

Their most successful title is Doric Germain's novel La vengeance de l'orignal.[9] In 1996, the firm was involved in the Federal Court of Canada case Prise de parole Inc. v Guérin, éditeur Ltée. after another publishing company published unauthorized excerpts from La vengeance de l'orignal in an anthology for use in schools.[10] The case awarded Germain $10,000 in compensation but found that Guérin's actions were not an infringement on Germain's moral rights as the excerpts were not damaging to his reputation, is now considered a key precedent in the matter of moral rights in Canadian copyright law.[10]

Authors

Additionally, Prise de parole has published French translations of English works by Charlie Angus, Phil Hall, Matthew Heiti and Tomson Highway.[15]

Awards

References

  1. ^ "French publisher fighting to survive as it awaits grant". Toronto Star. 1987-01-02.
  2. ^ "More than moonscapes". The Sudbury Star. 2005-10-01.
  3. ^ "French publishers reflect Canada's regions". The Globe and Mail. 1992-11-23.
  4. ^ Pickard, Aaron (2019-03-29). "Exterior design for Place des Arts revealed". Sudbury.com. Retrieved 2025-10-10.
  5. ^ "Vive le CanLit français". The Globe and Mail. 1996-10-19.
  6. ^ Lamothe, Jenny (2021-06-24). "'Bonne St-Jean à tous' this June 24". Sudbury.com. Retrieved 2025-10-10.
  7. ^ Pilon, Claire (2003-05-21). "Publishing house marks 30th year". The Sudbury Star.
  8. ^ Gervais, Gaétan; Pichette, Jean-Pierre (2010). Dictionnaire des écrits de l'Ontario français: 1613-1993 (in Canadian French). Ottawa: Presses de l'Université d'Ottawa. ISBN 978-2-7603-0757-5.
  9. ^ "French-language publishers pop up outside Quebec". Vancouver Sun. 1992-11-16.
  10. ^ a b Plotkin, James (2014). "The Copyright Implications of Book Editing APPs: Case Study — Story Surgeon". Revue canadienne de propriété intellectuelle. 30 (232) – via CanLIIDocs 33197.
  11. ^ "Home province inspires Acadian playwrite Hermenegilde Chiasson". Times & Transcript. 2017-01-23.
  12. ^ "Ontario theatre's French voice; Bilingual Dalpe play a highlight of drama fest". Montreal Gazette. 1989-05-23.
  13. ^ "Local author among finalists for Trillium Awards". Ottawa Citizen. 1997-02-21.
  14. ^ "LU professor finalist for book award". The Sudbury Star. 2004-09-27.
  15. ^ "Beyond print". Montreal Gazette, February 4, 2006.
  16. ^ a b c "Jean Marc Dalpé". thecanadianencyclopedia.ca. Retrieved 2025-10-10.
  17. ^ "Herménégilde Chiasson". thecanadianencyclopedia.ca. Retrieved 2025-10-10.
  18. ^ "More than a business". The Sudbury Star. 2004-11-13.