Gostan Zarian

Portrait of Gostan Zarian from 1934

Constant, or Kostan Zarian (Armenian: Կոստան Զարեան; February 8, 1885 – December 11, 1969) was an Armenian writer who produced short lyric poems, long narrative poems of an epic cast, manifestos, essays, travel impressions, criticism, and fiction. The genre in which he excelled, however, was the diary form with long autobiographical divagations, reminiscences and impressions of people and places, interspersed with literary, philosophical and historical meditations and polemics.

Early years

Christopher Yeghiazarov, Zarian's father

Kostandin Yeghiazarian was born in 1885 in Shamakhi (modern-day Azerbaijan). Through his mother, he was first cousins with the author Alexander Shirvanzade and the actor Hovhannes Abelian. His father, Christopher Yeghiazarov, was a prosperous general in the Russian Army, "a strong man, profoundly Christian and Armenian," who spent most of his life fighting in the mountains of the Caucasus. He died when Zarian was four years old, which prompted his family to move to Baku. He was then separated from his mother and placed with a Russian family, who enrolled him in a Russian gymnasium.

After attending the Russian Gymnasium of Baku, in 1895, when he was ten, he was sent to the College of Saint Germain in Asnières, near Paris. He continued his studies in Belgium, and, after obtaining a doctorate in literature and philosophy from the Free University (Université libre) of Brussels, he spent about a year writing and publishing verse in both French and Russian, delivering lectures on Russian literature and drama, and living a more or less bohemian life among writers and artists. Zarian became involved in the Russian Social Democratic Party, where he became personally acquainted with Vladimir Lenin. After 1909, he was a political exile in Europe, as the tsarist government had reportedly banned his return to the Caucasus because of his revolutionary activities, for which he spent a year and a half in a German jail (1907–08). He published a few poems in Russian in the revolutionary magazine Raduga and contributed to Belgian publications with prose, poems and critical essays in French. Speaking of this period in his life, Zarian wrote: "We used to have cheap food with Lenin in a small restaurant in Geneva, and today, a syphilitic boozer with his feet on a chair and hand on revolver is telling me: 'You counter-revolutionary fanatic nationalist Armenian intellectuals are in no position to understand Lenin.'" In addition to Lenin, Zarian also met and befriended such poets, artists, and political thinkers as Guillaume Apollinaire, Pablo Picasso, Georgi Plekhanov, Giuseppe Ungaretti, Louis-Ferdinand Céline, Paul Éluard, Fernand Léger, as well as the Belgian poet and literary critic Emile Verhaeren. It was Verhaeren who advised him to study his own mother tongue and write in the language of his ancestors if he wanted to reveal his true self. Heeding his advice, Zarian studied Classical Armenian and Modern Armenian with the Mekhitarists on the island of San Lazzaro degli Armeni in Venice (1910–1912), where he also published Three Songs (1915), a book of poems in Italian (originally written in Armenian), one of which, titled La Primavera (Spring), was set to music by Ottorino Respighi and first performed in 1923.

Young Gostan Zarian

Zarian then moved to Constantinople, which was then the most important cultural center of the Armenian diaspora, though he often travelled between Venice and Constantinople. During such a trip, when leaving Constantinople on the ship S.S. Montenegro in 1912, he met his future wife Takuhi (Rachel) Shahnazarian and married her in Venice on December 4, 1912, before returning to Constantinople with her two months later.[1] In 1914, together with Daniel Varoujan, Hagop Oshagan, Kegham Parseghian, and Aharon Dadourian [hy], he founded the literary periodical Mehian, which means pagan temple in Armenian. This constellation of young firebrands became known as the Mehian writers, and like their contemporaries in Europe—the French surrealists, Italian futurists, and German expressionists—they defied the establishment, fighting against ossified traditions and preparing the way for the new. "In distant cities people argued and fought around our ideas," wrote Zarian, "ignorant school principals had banned our periodical. Well-known scholars looked upon us with suspicion. They hated us but did not dare to say anything openly. We were close to victory..." The tone of the publications in Mehian was politically, aesthetically and religiously radical, with a strong influence from German philology—with Zarian specifically advocating an anti-Semitic idea that was present in many of his later works of fiction: that Armenians were an Aryan people who needed to overcome the Semite within themselves.[2]

A year later, the Young Turk government decided to exterminate the entire Armenian population of Turkey. The Armenian genocide that followed claimed 1–1.5 million victims, among them 200 of the most prominent Armenian poets and authors, including two of the Mehian writers, Varoujan and Parseghian. Zarian was able to escape to Bulgaria before the closing of the borders in November 1914, and then to Italy, establishing himself in Rome and later in Florence.

Issue of La Tour de Babel

In 1919, as a special correspondent to an Italian newspaper, he was sent to the Middle East and Armenia. He returned to Constantinople in late 1921 and there, together with Vahan Tekeyan, Hagop Oshagan, Schahan Berberian, and Kegham Kavafian, he founded another literary periodical, Partsravank (Monastery-on-a-Hill), in 1922. He also published a second book of poems, The Crown of Days (Istanbul, 1922).

Gostan Zarian and his wife Takuhi Shahnazarian in Milan.

Following the establishment of Soviet rule in Armenia, Zarian moved there and taught comparative literature at the Yerevan State University from 1922 to 1924. Thoroughly disappointed with the Soviet state, in 1924 he again went abroad where he conducted a nomadic existence, living in Paris (where he founded the short-lived French-language periodical La tour de Babel), Rome, Florence, the Greek island of Corfu, the Italian island of Ischia, and New York City. On August 31, 1934, he married his second wife, the American artist Frances Brooks [de]. In New York he taught the history of Armenian culture at Columbia University and edited the English-language periodical The Armenian Quarterly (1946) which lasted only two issues, but was the first Armenian studies journal in the United States and published the work of such scholars as Sirarpie Der Nersessian, Henri Grégoire, Giuliano Bonfante, and writers such as Marietta Shaginyan. From 1952 to 1954 he taught history of art at the American University of Beirut (Lebanon). Following an interlude in Vienna and Rapallo, he taught at Berkeley.

Friendship with Lawrence Durrell

The British author Lawrence Durrell and Zarian were friends for many years, exchanging letters between 1937 and 1951 (only twenty-five written by Durrell still exist) in which Durrell addressed Zarian as "Dear Master" and "Chère Maître," and spending time together in Greece and Italy (1937–54), Corfu (1937), Ischia (1950) and Cyprus (1954).[3] They shared a fascination with classical Greek culture and the felt need for an existential reconnection to it via Hellenic culture and geography, self-realization through physical health and spiritual integration.[4] In 1952, Durrell wrote an essay entitled Constant Zarian: Triple Exile in the magazine The Poetry Review in which he wrote that:

It was no conscious choice that made Zarian a classical man—it was the development of a natural style of mind, founded in bitter experience and in a tenacious belief that if man was to be saved from destruction he stood in need of major artists of a new type—responsible men. His own task was no longer to reject, to criticize, to whine—but in the deepest sense of the word, to submerge in the swift currents of history and to give their impulse direction and form. "To endure and contribute"—that was the new motto: and he had never deviated by a hairsbreadth from it in his attitude to his work and his people. He was now a triple exile: exiled by both Czarist and Bolshevik; and doubly exiled from the current of European thought by his choice of language.[5]

In a 1950 poem, Durrell describes Zarian in Ischia:

We came originally here to see
A character from Prospero called C.
(It stands for Constant) Zarian,
Then wild and roguish literary man
Who with his painter wife lives on this island,
A life romantic as one could in…Thailand.
Together we tasted every wine,
Most of the girls (I mean the Muses Nine)
And some small favours accident affords
To such poor chaps as we—as deal in words

You get here by super motor-launch
Crowded with chattering girls from Naples O
Such animation such colossal brio
It makes one feel much younger just to see,
At least so Zarian says. (He's sixty-three)
He scales a mountain like a wild chamois
Despite a certain—bulk—avoirdupois
And swears Per Baccho loud as any peasant:
Together we've enjoyed a very pleasant
Month of mad cookery and writing talk,
Such food, such wine—a wonder we can walk.[3]

Final years

Memorial Plaque in Yerevan

While teaching at UC Berkeley, Zarian was visited by the Catholicos of All Armenians Vazgen I, who asked him to return to Armenia after many years of exile. In 1963 Zarian once more returned to Soviet Armenia where he worked at the Charents Museum of Literature and Arts in Yerevan. He died in Yerevan on December 11, 1969, leaving behind three children from his first marriage, Vahe, Armen, and Nevart Zarian, and a son from his second marriage, Hovan Zarian.

Philosophy

Across his philosophical reflections, epic poetry, and literary practice, Zarian articulates a coherent worldview grounded in the primacy of spirit, myth, and collective memory. His texts reveal a philosophy that stands in deliberate opposition to materialism, scientific reductionism, ideological instrumentalization of art, and superficial nationalism. For Zarian, both the human being and the nation can exist meaningfully only when rooted in a living myth that orders life, awakens inner forces, and connects humanity to a sacred cosmic and historical continuum.[6]

At the foundation of Zarian’s thought lies the conviction that reality is fundamentally spiritual rather than material. While acknowledging the power and utility of modern science, he insists that scientific knowledge remains partial, provisional, and quantitative. Science describes mechanisms but cannot grasp the essence of existence, the meaning of human destiny, or the inner life of the soul. When scientific thinking is absolutized and applied beyond its proper domain, it becomes dehumanizing, reducing the human being to a mechanical object subject to economic, political, or technological forces. In such a worldview, the individual is left exposed, stripped of inner orientation, battered by blind and uncontrollable energies. Zarian does not reject science itself; rather, he rejects scientism—the belief that science alone can explain and govern all dimensions of life.[6]

Հանիր մատանիդ, բաց արա կրծքերդ։

Միեւնոյն է,
Պիտի լայ մարմինդ

Արեւի այս ժամին –
Պիտի լայ, տառապի

Անհասկանալին։
Խօսում են թարթիչներդ,
Մէջդ հնչում է դառն մի երգ,
Իսկ թեւերդ յուսահատ են

Ու զիստերդ թոյլ։
Հանիր մատանիդ։ Լռիր։

Take off your ring, open your breasts.
It does not matter —
your body will weep
at this hour of the sun —
it will weep, suffer
the incomprehensible.
Your eyelashes speak,
a bitter song sounds within you,
your arms are desperate
and your hips slack.
Take off your ring. Be silent.

"Take off your ring, open your breasts..."

This spiritual crisis, in Zarian’s view, arises primarily from the loss of myth. Myth, for him, is not legend, fantasy, or aesthetic ornament, but a living ontological force that flows from the collective subconscious of a people. Myth provides inner equilibrium, ethical orientation, and existential meaning. It connects the individual to ancestral memory and cosmic order. When myth disappears, life becomes fragmented, fearful, and disoriented. Modern humanity, equipped with precise instruments yet lacking inner mastery, resembles a sailor who can measure the storm but cannot command it. This diagnosis applies universally, yet it is particularly urgent for Armenians, whose historical traumas and displacements have weakened the continuity of their mythic foundations.[6]

Zarian’s philosophy of the nation follows directly from this understanding. He rejects political, linguistic, or architectural definitions of national identity when they are severed from spiritual substance. Writing foreign ideologies in Armenian, or imitating ancient forms without inner meaning, does not constitute genuine Armenian culture. A nation exists as a metaphysical organism, sustained by its collective unconscious and expressed authentically through myth, epic, and symbolic imagination. True national art emerges only when it is the immediate and unaltered expression of this inner source. Armenia, therefore, is not confined to geography or statehood; it exists wherever the Armenian spiritual imperative remains alive.[6]

In Zarian’s work, landscape itself is sacred and formative. Mountains, rivers, storms, and stone are not passive settings but active spiritual forces. The Armenian Highlands—Ararat, Aragats, the Araxes, Sassoun—are embodiments of cosmic energies that shape consciousness and character. Nature and spirit are inseparable; geography becomes destiny not in a deterministic sense, but as a spiritual dialogue between land and people. This worldview dissolves modern dualisms between subject and object, humanity and nature, history and myth.[6]

Heroism, as presented in Zarian’s epic vision, is not political militancy or ideological loyalty. It is an inner condition: endurance, spiritual clarity, creative fire, and fidelity to destiny. His heroes are not servants of programs or parties but carriers of ancestral energy and ethical resolve. This inward, mythic conception of heroism explains the tension evident in the Soviet internal review, which criticizes Zarian for failing to align historical narrative with ideological expectations. Zarian’s heroes cannot be easily mobilized for political ends because they belong to a different order of meaning altogether.[6]

Art, in this philosophy, functions as incantation rather than representation. Poetry and epic speech are ritual acts meant to awaken dormant forces, restore memory, and reconnect the individual with the collective soul. Words are not descriptive tools but performative energies. Repetition, rhythm, invocation, and musicality are essential because language itself becomes a sacred action. The poet assumes the role of priest, magician, and guardian of continuity, mediating between myth and the present moment.[6]

Finally, Zarian’s conception of time rejects linear historicism. Past, present, and future coexist mythically, sustained by spiritual currents that flow beneath surface decay. The metaphor of underground waters feeding a damaged lake in one of his poems (Sevan) captures this vision precisely: even when visible forms deteriorate, the source endures. Renewal is not guaranteed by progress or ideology, but it remains possible through remembrance and reawakening. In sum, the philosophy expressed across his texts affirms that human dignity, national existence, and creative vitality depend on reconnecting with living myth, collective spiritual memory, and sacred landscape. Zarian’s thought resists both modern materialism and shallow traditionalism, offering instead a tragic yet hopeful vision in which continuity is preserved not by institutions or doctrines, but by the enduring power of spirit.[6]

Concept of Voki (Ոգի)

In the work of Armenian novelist and thinker Gostan Zarian, the term voki (ոգի) represents more than a simple lexical meaning; it embodies a philosophical and cultural essence, a living force that animates both individuals and the collective identity of a people. Found most prominently in his novel The Ship on the Mountain, Zarian’s usage of voki is tied to the Armenian notion of inner spirit or life force, reflecting resilience, creativity, and existential depth. It is not a static quality but a dynamic, transformative energy, intimately connected to the struggles and aspirations of those who carry it.[7]

Zarian portrays voki as the inner core of cultural vitality. It is the sustaining power behind language, tradition, and myth—a force that preserves meaning even in the face of historical trauma, displacement, or cultural fragmentation. Through metaphors of climbing arduous mountains or navigating harsh landscapes, Zarian emphasizes that voki requires effort, endurance, and conscious cultivation. It is both a personal and collective responsibility, reflecting the active engagement of a people with their own spiritual and cultural life. This makes voki not merely an abstract concept but a living principle that guides moral, creative, and existential action.[8]

The philosophical depth of voki becomes even clearer when examined in relation to Zarian’s broader artistic concerns. First, myth serves as a primary vehicle for expressing voki. For Zarian, myths are not relics of the past but living vessels of collective memory and spirit. They transmit the existential experiences, values, and imagination of a people across generations, allowing voki to manifest in both thought and action. Through myth, individuals connect with ancestral wisdom while engaging in the creative reinterpretation of cultural heritage, illustrating the dynamic interplay between tradition and present vitality.[9] gf

We know that when the animal went mad, man was born inside him.
We know that when madness kissed man on the forehead, he became religious.
Art is absolute madness.
In the thrilling leap toward the lands that dreams will create, admiring folly, soaring upward with open wings, is the indispensable condition for forging mystery. It is art's ground bass.
Madness means creative rebellion. If you are a rebel, cross everyday foolishness out with a black x and, if you aspire to the heavens, take wing and fly.

"For Art: Creation, Madness, Heroism” (1914) Trans. G.M. Goshgarian

Second, landscape plays a symbolic and existential role. Zarian’s Armenian settings—mountains, rivers, and plains—are more than backdrops; they are expressions of the spiritual and cultural forces that shape human life. Characters are molded by the land as much as by circumstance, suggesting that voki is inseparable from environment. The endurance of nature mirrors the resilience of human spirit, reinforcing Zarian’s vision of cultural vitality as both grounded in lived reality and sustained by metaphysical energy.[10]

Finally, voki is deeply tied to Armenian identity. Zarian positions cultural belonging not merely as a matter of ethnicity or political affiliation but as a spiritual continuum, connecting individuals to history, myth, and communal life. Through voki, Armenians can maintain a sense of coherence, purpose, and creative agency, even amid adversity. It functions as both anchor and compass: an anchor to heritage, and a compass guiding ethical and artistic choices in the present.[11]

In sum, Zarian’s concept of voki is a multifaceted, existential principle—a synthesis of spirit, myth, landscape, and cultural identity. It is at once philosophical, ethical, and poetic, shaping his literary vision and offering a lens through which to understand the Armenian experience and, more broadly, the human condition. To engage with voki is to confront the enduring power of the human spirit, to recognize its capacity for resilience and creativity, and to participate in the ongoing renewal of cultural and existential life. Zarian’s work teaches that true vitality—individual and collective—emerges not from mere survival but from the active cultivation of spirit, meaning, and cultural consciousness.[12]

Concept of Ararat Man (Արարատյան մարդ)

The conception of the Ararat Man, articulated by Zarian, may be approached not as the celebration of a solitary hero but as the expression of a deeper cultural possibility. Zarian imagined that a people, if it is to recover its vitality, must produce individuals who embody the unity of land, history, and spirit. In this sense the Ararat Man resembles, at a distance, the higher type suggested in Nietzsche's Thus Spoke Zarathustra, yet with a crucial difference: the Ararat Man is not an isolated figure who transcends his community, but one who rediscovered himself through the rediscovery of his people. The idea appears most clearly in Zarian’s novel The Ship on the Mountain (1943), where the protagonist Ara Heryan represents a spiritual prototype of this new human type.[13]

Հասկացա, որ երբ երկու ենք ասում՝
Չկա երկուսը. երեք ենք ասում՝
Չկա երեքը, չկա հազարը,
Այլ կա միաձույլ Մեկություն մի վառ։
 
Հասնելու համար Մեկությանն այդ վառ՝
Պետք է վիշապի աչքերը հանել,
Բաժանումների թշնամուն հաղթել
Եվ այլափոխվել։
 
Ահա կանգնած եմ բաժանումների
Կենտրոնում ոսկե։
Ես միություն եմ։
Երկու բևեռով շղթայված խորհուրդ,
Հավիտենական ներկայություն եմ,
Գարնան պոռթկումով ժայթքող նոր ավիշ,
Հաց եմ և գինի՝ զոհաբերություն,
Հերկող և ցանող անմեռ զորություն։

I realized that when we say two—
There is no two. When we say three—
There is no three, there is no thousand,
Unbroken Unity only exists, one and blazing.

To reach that blazing Unity,
One must remove the eyes of the dragon,
Overcome the enemy of division,
And be transformed.

Here I stand, in the center
Of the division, golden.
I am unity.
Chained by two poles of thought,
I am eternal presence,
A new exultation bursting forth with the surge of spring,
Bread and wine—sacrificial,
Destructive and sowing, immortal power.

"Ara the God”

The Ararat Man emerges through an inward transformation rather than through political or intellectual ambition. Zarian imagines a process in which the individual sheds the accumulated conventions of modern life and recovers a more primordial relation to existence. In this renewal two symbolic inheritances meet: the spiritual illumination associated with Jesus Christ, and the solar strength embodied in Armenian myth by Ara the Beautiful. This philosophical vision is also developed across Zarian’s reflective prose and essays, particularly in works such as The Traveler and His Road (1926–1928) and Countries and Gods (1935–1938), where questions of identity, homeland, and cultural destiny occupy the center of his thought.[13]

Thus the Ararat Man is less an exceptional individual than the sign of a cultural rebirth. He appears only when a people becomes capable of inward renewal—when historical suffering is transformed into spiritual strength and when the bond between land and nation is consciously restored. In Zarian’s vision, such a figure would represent the moment when Armenian culture once again finds the confidence to create, rather than merely to remember.[13]

Օրերը, հովանոցը բռնած,
Անցնում են դաշտերով։
Մի ծղրիդ երգում է.
Ծիծեռնակները որսի են դուրս եկել՝
Հովհարում են օդը։
Մազերիս մեջ արևը բույն է դրել,
Իսկ սիրտս քայլում է իր թմբուկը խփելով։
Մի հով հանկարծ, ուսերիս վրա խաղալով,
Թեթև ձայնով իր պատգամն է հաղորդում:
Ես հեռանում եմ ինձանից
Եվ դանդաղ քայլերով մտնում ամբողջի մեջ:

Բոլոր ծառերը խարշափում են:
18.3.67

The days, holding umbrellas,
pass through the fields.
A cricket sings.
Swallows have gone hunting —
they fan the air.
The sun has nested in my hair,
and my heart walks beating its drum.
A sudden breeze on my shoulders,
playing,
delivers its message in a soft voice.
I depart from myself
and with slow steps enter the whole.

All the trees rustle.
18.3.67

"The days, holding umbrellas..."

Zarian’s emphasis on creative strength, inner sovereignty, and heroic affirmation further reveals Nietzschean influence. His heroes—whether mythic ancestors, epic figures, or poetic voices—are not moral exemplars in a Christian sense, nor ideological agents in a political one. They are bearers of inner fire, embodiments of force shaped by destiny and land. This conception resonates with Nietzsche’s vision of the creator who affirms life tragically, without recourse to transcendental consolation. Yet Zarian departs from Nietzsche in a crucial way: whereas Nietzsche seeks the individual Übermensch, Zarian locates heroic becoming within the collective soul of a people, transmitted through myth rather than personal will alone.[13]

Oswald Spengler’s influence is equally visible, particularly in Zarian’s understanding of cultures as organic, living entities governed by inner form rather than linear progress. Like Spengler, Zarian rejects universal history and Enlightenment teleology. Civilizations, in his view, are not interchangeable stages in a single human narrative but distinct spiritual organisms, each possessing its own symbols, rhythms, and destinies. Armenian culture, therefore, cannot be judged by external standards—whether European rationalism or Soviet ideology—without distortion.[13]

Zarian’s repeated insistence that architecture, literature, and language lose authenticity when stripped of their originating worldview parallels Spengler’s critique of cultural “pseudomorphosis,” in which a civilization adopts foreign forms that suffocate its native spirit. His condemnation of superficial nationalism—building “Armenian-style” structures or writing in Armenian while expressing alien ideas—directly reflects Spengler’s warning that a culture in decline often mimics its past rather than reanimating its inner form. For Zarian, genuine renewal can only arise from reawakening the mythic core, not from imitation or ideological repackaging.[13]

Zarian in his mature years

Legacy

Zarian is remembered today as one of the most distinctive and spiritually ambitious figures in modern Armenian literature. Zarian’s life—marked by extensive education in Europe, intellectual engagement with world cultures, and a lifelong search for the essence of Armenian identity—continues to fascinate scholars and readers alike. In Armenia today, Zarian is increasingly recognized not just as a writer, but as a cultural thinker with enduring relevance.[14]

In 2025, the National Library of Armenia hosted a major exhibition dedicated to the 140th anniversary of his birth, displaying more than fifty books by him in Armenian and foreign languages, photographs, archival documents, and the writer’s original birth certificate. The opening was accompanied by public lectures by leading scholars, demonstrating sustained institutional interest in his work and ideas. This institutional attention builds on earlier efforts to preserve and study Zarian’s legacy: in 2019, his personal archives were donated to the Mashtots Matenadaran, Armenia’s chief repository of manuscripts and rare books. The collection includes his published and unpublished writings, letters, and notes in multiple languages, and is being preserved to support future scholarship and publication.[15]

Outside of Armenia, Zarian’s impact is felt in the diasporan literary world. As early as the mid-20th century, he was known internationally through his poetry written in French and Italian, including his early poem “The Sorrow of the Earth and the Sorrow of the Heaven for Singing Three Songs,” which brought him attention in European literary circles. He lived and wrote in cultural capitals across Europe and the United States, and his works were published and reprinted in Armenian communities abroad before he became widely known in Armenia itself.[16]

Today Zarian is remembered at occasional symposia, for example at Teatro Ca'Foscari of the Ca’ Foscari University of Venice in 2023.

Poster for Zarian Conference in Venice

In a cultural moment when questions of identity, memory, and national purpose remain urgent for Armenians both at home and abroad, Zarian’s work endures not merely as literary art but as a symbol of spiritual and intellectual searching. His legacy lives in the archives, in classrooms, and in ongoing public dialogue about what it means to be Armenian in a changing world.[17]

Works

Poetry

Gardens of Light (early 1910s)

One of Zarian’s early poetry collections, written during his formative literary years in Europe. The poems reflect Symbolist influences and explore themes of spiritual searching, beauty, and the inner life of the individual.

The City and the Soul (1910s)

This collection reflects on the tensions between modern urban life and spiritual existence. Zarian contrasts the alienation of modern society with the search for deeper cultural and philosophical meaning.

Three Songs (1916)

An early poetic work written during Zarian’s formative literary period. The poems reflect Symbolist influences and explore themes of spiritual searching, artistic expression, and personal reflection.

Crown of Days (1922)

A poetry collection reflecting Zarian’s interest in philosophical and lyrical exploration. The work focuses on the passage of time, memory, and the emotional experience of modern life.

Travel prose and reflective works

The Traveler and His Road (1926–1928)

A philosophical travel narrative combining memoir and cultural observation. Through the journey of a traveler encountering different landscapes and societies, Zarian reflects on identity, civilization, and the search for meaning.

West (1928–1929)

A reflective prose work examining Western civilization and its intellectual traditions. Zarian explores cultural differences between East and West and reflects on the place of Armenian culture within a broader global context.

Cities (1930)

A collection of essays and impressions inspired by the cities Zarian visited during his travels. The work combines cultural observation with philosophical reflections on urban life and civilization.

Fiction

The Bride of Tetrachoma (1930)

A literary work drawing on historical and cultural themes. The narrative reflects Zarian’s interest in the relationship between local tradition, myth, and human experience.

Bancoop and the Bones of the Mammoth (1931–1934)

A novel that combines social commentary with elements of allegory. The work explores human ambition, cultural change, and the tensions between modernity and tradition.

The Ship on the Mountain (1943)

Considered Zarian’s best-known novel, the work follows Armenians returning to Armenia after living abroad. The protagonist Ara Heryan undergoes a spiritual transformation as he reconnects with the land and people. The novel addresses themes of exile, identity, and cultural renewal.

The Island and a Man (1955)

A later work exploring philosophical themes of solitude, identity, and the relationship between the individual and society. The narrative reflects Zarian’s mature reflections on human existence and cultural belonging.

Cultural and philosophical prose

Countries and Gods (1935–1938)

A major philosophical and travel work in which Zarian reflects on civilizations, mythology, and cultural identity. The book explores how different societies express their worldview through religion, art, and historical memory.

Language and Blood

A collection of essays addressing language, literature, and national identity. Zarian argues that language carries the historical memory of a people and that literary creation plays a central role in preserving and renewing cultural traditions.

Letters and Essays

A collection of Zarian’s reflections on literature, philosophy, and culture. These writings discuss the role of the intellectual and the responsibilities of writers within society.

The Spirit of the Armenian People

In these essays Zarian explores the historical character of the Armenian people and the cultural forces that shaped them. Drawing on mythology, religion, and literature, he examines how national identity emerges from shared spiritual traditions.

Memoir and Autobiographical Writing

Memories of My Life

In his autobiographical writings Zarian reflects on his intellectual journey through Europe and the Middle East. The memoir recounts encounters with cultural figures, philosophical movements, and political upheavals while revealing how these experiences shaped his understanding of Armenian identity.

Selected bibliography

Զարեան, Կոստան (Zarean, Kostan). Երեք երգ (Yerek yerg, Three Songs). Constantinople: 1916.

Զարեան, Կոստան. Օրերու պսակը (Oreru psagë, Crown of Days). Constantinople: 1922.

Զարեան, Կոստան. Անցորդը եւ իր ճամբան (Antsordë yev ir čamban, The Traveler and His Road). Paris: 1926–1928.

Զարեան, Կոստան. Արեւմուտք (Arevmutk, West). Paris: 1928–1929.

Զարեան, Կոստան. Քաղաքներ (Kaghakner, Cities). Paris: 1930.

Զարեան, Կոստան. Տետրակոմայի հարսնացուն (Tetrakomayi harsnatsun, The Bride of Tetrachoma). Boston: Hairenik Press, 1930.

Զարեան, Կոստան. Բանկոոպը եւ մամոնտի ոսկորները (Bankoobë yev mamonti voskornere, Bancoop and the Bones of the Mammoth). Boston (serialized in Hairenik): 1931–1934.

Զարեան, Կոստան. Երկիրներ եւ աստուածներ (Yerkirner yev astvatsner, Countries and Gods). Boston (serialized in Hairenik): 1935–1938.

Զարեան, Կոստան. Նաւը լերան վրայ (Navë leran vray, The Ship on the Mountain). Boston: Hairenik Publishing House, 1943.

Զարեան, Կոստան. Կղզին եւ մի մարդ (Gghzin yev mi mard, The Island and a Man). Boston / diaspora publication: 1955.

References

  1. ^ Hovannisian, Richard G. (2010). Armenian Constantinople. Costa Mesa, CA: Mazda Publishers. ISBN 978-1-56859-156-8.
  2. ^ Nichanian, Marc (February 1, 2014). Mourning Philology: Art and Religion at the Margins of the Ottoman Empire. Fordham University Press. ISBN 978-0823255245.
  3. ^ a b Lillios, Anna (February 1, 2004). Lawrence Durrell And The Greek World. Susquehanna University Press. ISBN 1575910764.
  4. ^ Lillios, Anna (February 1, 2014). Lawrence Durrell And The Greek World. Susquehanna University Press. ISBN 978-1575910765.
  5. ^ Durrell, Lawrence (January–February 1952). "Constant Zarian: Triple Exile". The Poetry Review. 43 (1): 30–34.
  6. ^ a b c d e f g h Zarian, Kostan (2017). Book of Heroic Songs. Sargis Khachents, Printinfo–Antares, Yerevan.
  7. ^ Matiossian, Vartan (2022). "Kostan Zarian: Turn and Return between Homeland and Diaspora." Connexe: Les Espaces Postcommunistes en question(s), 8(1): 80–92. Retrieved from <a href="https://oap.unige.ch/journals/connexe/article/download/1036/744/3258">https://oap.unige.ch/journals/connexe/article/download/1036/744/3258</a>
  8. ^ Matiossian, Vartan (2022). "Kostan Zarian: Turn and Return between Homeland and Diaspora." Connexe: Les Espaces Postcommunistes en question(s), 8(1): 80–92. Retrieved from <a href="https://oap.unige.ch/journals/connexe/article/download/1036/744/3258">https://oap.unige.ch/journals/connexe/article/download/1036/744/3258</a>
  9. ^ Matiossian, Vartan (2022). "Kostan Zarian: Turn and Return between Homeland and Diaspora." Connexe: Les Espaces Postcommunistes en question(s), 8(1): 80–92. Retrieved from <a href="https://oap.unige.ch/journals/connexe/article/download/1036/744/3258">https://oap.unige.ch/journals/connexe/article/download/1036/744/3258</a>
  10. ^ Matiossian, Vartan (2022). "Kostan Zarian: Turn and Return between Homeland and Diaspora." Connexe: Les Espaces Postcommunistes en question(s), 8(1): 80–92. Retrieved from <a href="https://oap.unige.ch/journals/connexe/article/download/1036/744/3258">https://oap.unige.ch/journals/connexe/article/download/1036/744/3258</a>
  11. ^ Matiossian, Vartan (2022). "Kostan Zarian: Turn and Return between Homeland and Diaspora." Connexe: Les Espaces Postcommunistes en question(s), 8(1): 80–92. Retrieved from <a href="https://oap.unige.ch/journals/connexe/article/download/1036/744/3258">https://oap.unige.ch/journals/connexe/article/download/1036/744/3258</a>
  12. ^ Matiossian, Vartan (2022). "Kostan Zarian: Turn and Return between Homeland and Diaspora." Connexe: Les Espaces Postcommunistes en question(s), 8(1): 80–92. Retrieved from <a href="https://oap.unige.ch/journals/connexe/article/download/1036/744/3258">https://oap.unige.ch/journals/connexe/article/download/1036/744/3258</a>
  13. ^ a b c d e f Petrosyan, Narine (2013). Kostan Zarian: Aesthetics, Worldview: The Diaries. Lap Lambert Academic Publishing. ISBN 978-3659317026.
  14. ^ "Kostan Zaryan – 140". National Library of Armenia. National Library of Armenia. 25 February 2025. Retrieved 10 October 2025.
  15. ^ "Exhibition | Kostan Zaryan - 140". National Library of Armenia. National Library of Armenia. 25 February 2025. Retrieved 10 October 2025.
  16. ^ "Gostan Zarian". Armeniapedia. Armeniapedia. Retrieved 10 October 2025.
  17. ^ "Kostan Zaryan – 140". National Library of Armenia. National Library of Armenia. 25 February 2025. Retrieved 10 October 2025.
  • The Traveller & His Road, a partial English translation of Gosdan Zarian's work by Ara Baliozian, (Copyright Ara Baliozian 1981) (summarized by Shant Norashkharian)
  • Armenian Constantinople, edited by Richard G. Hovannisian and Simon Payaslian (Copyright Mazda Publishers 2010)