
Veni Creator Spiritus (орфография по Liber usualis, в оригинальных рукописях «Veni creator spiritus», с лат. — «приди, Дух животворящий») — католический гимн.
Краткая характеристика
Вероятный автор поэтического текста — Рабан Мавр. Анонимная мелодия хорала (VIII тона) впервые регистрируется в швабской рукописи около 1000 года. В богослужении католиков используется в оффиции от Вознесения до Пятидесятницы, а также в некоторых окказиональных торжественных службах.
Существуют протестантские версии гимна (на английском, немецком языках).
Рецепция
Начиная с Позднего Средневековья композиторы наряду с текстом использовали также оригинальную мелодию хорала, на которую писали собственную многоголосную обработку, как Гильом Дюфаи и Жиль Беншуа, которые для альтернативного исполнения положили на музыку (в технике фобурдона) нечётные строфы гимна, или Джон Данстейпл, написавший на тот же cantus firmus четырёхголосный изоритмический мотет[1]. Текст и мелодию Veni creator Spiritus обрабатывали многие композиторы эпохи Возрождения, например, Адам Фульдский, Лассо (мотет), Палестрина (cantus firmus шестиголосной мессы), Феста, Кабесон, Булл, Бёрд (обработки мелодии для органа и клавесина) и др.
В XVI веке Мартин Лютер сделал стихотворное переложение гимна на немецкий язык (инципит Komm, Gott Schöpfer, heiliger Geist), согласовал его с «католической» мелодией и в таком виде запустил хорал в (протестантское) богослужение. Мелодию хорала в XVII–XVIII веках обрабатывали для органа немцы И. Пахельбель, И. Г. Вальтер, И. С. Бах (хоральные прелюдии в «Органной книжечке», BWV 631, и в сборнике так называемых «лейпцигских» хоралов, BWV 667). В XIX веке и позже композиторы использовали, как правило, только текст гимна, который клали на собственную музыку, как Берлиоз в мотете или Малер в первой части Восьмой симфонии. Очень редко использовалась только оригинальная мелодия (без текста), как у Хиндемита, который закончил свой Концерт для органа с оркестром фантазией на тему Veni creator Spiritus. Во второй половине XX века к гимну обращался Пендерецкий, написавший мотет на этот текст (с собственной музыкой).
Текст
1. Veni, creator Spiritus, |
О Сотворитель Дух, приди |
Примечания
- ↑ Изоритмический мотет с дуплумом Veni creator Spiritus Гильома де Машо написан на другой текст и на другую музыку
- ↑ Орфография и пунктуация по солемскому гимнарию (pp. 90—91)
- ↑ Седьмая строфа гимна в солемском гимнарии отсутствует
- ↑ Перевод Д. фон Штернбек. Текст согласно «Воспойте Господу». Литургические песнопения Католической Церкви в России. М.:2005. Стр. 339—343. ISBN 5-94270-038-9. Более известен перевод текста, сделанный С. С. Аверинцевым (Приди, о Дух всезиждущий), который перепечатывался неоднократно, например, в книге: Сапонов М. А. Себастьян Бах. Хоралы Святому Духу. М., 2015, с. 192
Литература
- Rousseau M.I.J. Veni Creator Spiritus // New Catholic Encyclopedia. — New York, 1967.
- Lausberg H. Der Hymnus «Veni Creator Spiritus». — Opladen: Westdeutscher Verlag, 1979. — ISBN 3-531-05078-8.