Kaja Kallas

«All Together Now» (с англ. — «Теперь все вместе») — песня группы «Битлз», написанная большей частью Полом Маккартни[2][3] (приписана Леннону и Маккартни). Композиция была записана во время студийной работы над альбомом Magical Mystery Tour, однако была выпущена позже: она вошла в саундтрек мультфильма «Жёлтая подводная лодка»[4] и позднее была выпущена в составе альбома Yellow Submarine. В 1972 году песня была выпущена также в формате сингла с песней «Hey Bulldog» на стороне «Б».

Маккартни описал песню как детское «Пойте с нами!»[~ 1], основная фраза из которого была навеяна традиционным приглашением аудитории присоединиться к исполнителю[2]. Согласно музыкальному критику Тому Магиннизу (обозревателю AllMusic), Маккартни написал эту песню «для соответствия с беззаботным настроением песни „Yellow Submarine“»[5].

В фильме «Жёлтая подводная лодка» песня звучит дважды[6]: в мультипликационном фрагменте и в конце фильма (при этом на экране приводится перевод фразы «All together now» на разные языки).

Запись песни

Песня была записана 12 мая 1967 года на студии «Эбби Роуд»[6], однако не была выпущена до 13 января 1969 года[4]. Джордж Мартин в день записи отсутствовал в студии, поэтому общее руководство осуществлялось звукооператором Джеффом Эмериком[7]. Песня была записана менее, чем за шесть часов; в общей сложности было записано девять дублей, последний из которых был сочтён лучшим[7]; к нему были дозаписаны отдельные партии.

В записи участвовали:[4]

Марк Льюисон отмечает, что фоновый гомон, имитирующий шум вечеринки, создавался «всеми, кто только находился поблизости»[7].

Кавер-версии

«All Together Now» перепевалась многими исполнителями, в том числе:

  • Версии, предназначенные для детей, были выпущены группами Sugar Beats[8], Bingo Kids[9] и другими[10][11].
  • Немецкая группа Joy Unlimited записала тяжёлую фанк-роковую версию песни, которую музыкальный обозреватель AllMusic Ричи Антербергер описал как «странную и невразумительную кавер-версию»[12].
  • Кенни Логгинс включил кавер-версию песни в свой альбом All Join In (2009).
  • В 2011 году песня использовалась компаниями Sprint Nextel (США) и Optimus Telecomunicações (Португалия) в рекламных целях.
  • Вскоре после выхода песня стала довольно популярной среди болельщиков на футбольных матчах[6][13].

Примечание

  1. Такой перевод для английского sing-alone приводится в словаре «Американа-II» (англо-русский лингвострановедческий словарь под ред. Г. В. Чернова).

Источники

  1. ALL TOGETHER NOW // ISWC Network (англ.)
  2. 1 2 Miles, 1998, p. 481.
  3. Sheff, 2000, p. 201.
  4. 1 2 3 MacDonald, 2005, p. 259.
  5. Tom Maginnis. The Beatles — All Together Now (англ.). allmusic.com. Дата обращения: 23 августа 2012. Архивировано из оригинала 29 октября 2012 года.
  6. 1 2 3 Библия The Beatles: «All Together Now» (англ.). The Beatles Bible. Дата обращения: 23 августа 2012. Архивировано из оригинала 29 октября 2012 года.
  7. 1 2 3 Lewisohn, 1988, p. 112.
  8. Sugar Beats — 21 Really Cool Songs (англ.). allmusic.com. Дата обращения: 23 августа 2012. Архивировано из оригинала 29 октября 2012 года.
  9. Bingo Kids — The Bingo Kids Sing Beatles Hits for Kids, Vol. 2 (англ.). allmusic.com. Дата обращения: 23 августа 2012. Архивировано из оригинала 29 октября 2012 года.
  10. Various Artists — All You Need Is Love: Beatles Songs for Kids (англ.). allmusic.com. Дата обращения: 23 августа 2012. Архивировано из оригинала 29 октября 2012 года.
  11. Drew's Famous — Drew’s Famous Pick Your Own Halloween Hits (англ.). allmusic.com. Дата обращения: 23 августа 2012. Архивировано из оригинала 29 октября 2012 года.
  12. Richie Unterberger. Joy Unlimited (англ.). allmusic.com. Дата обращения: 23 августа 2012. Архивировано из оригинала 29 октября 2012 года.
  13. John T. Marck. All Together Now (англ.). iamthebeatles.com. Дата обращения: 23 августа 2012. Архивировано 17 июля 2012 года.

Литература

Ссылки

No tags for this post.