List of former national anthems

Below is a list of various national anthems which, at some point in time, were the de jure or de facto anthems of various contemporary or historical states.

List

Sovereign states

State National anthem title
in local language(s)
English translation of title Period Lyrics writer(s) Anthem composer(s) Audio Notes
Afghanistan "Surūd Millī"[trans 1] "National Anthem" 1926–1943 None (instrumental) Khalid Rajab Bey
Afghanistan "Dorūd Bozorg"[trans 2] "Grand Salute" 1943–1973 Mohammed Makhtar Mohammed Farukh [1]
Afghanistan "Śo Če Dā Źməka Āsəmān Wi"[trans 3] "So Long as There is Earth and Heaven" 1973–1978 Abdul Rauf Benawa Abdul Ghafoor Breshna [1]
Afghanistan "Garam Ša, Lā Garam Ša"[trans 4] "Be Ardent, Be More Ardent" 1978–1992 Suleiman Laeq Jalīl Ghahlānd [note 1]
Afghanistan Afghanistan "Qal’a-yi Islām, Qalb-i Āsiyā"[trans 5] "Fortress of Islam, Heart of Asia" 1992–1996; 2002–2006 Daoud Farani Ustad Qasim [note 2]

Afghanistan

"Dā Də Bātorāno Kor"[trans 6] "This is the Home of the Brave" 1996-2001; 2021- Mullah Faqir Muhammad Darwesh None
 Afghanistan "Surūd Millī"[trans 7]
"Millay Surūd"[trans 8]
"National Anthem" 2006-, in exile Abdul Bari Jahani Babrak Wassa
Albania
(Italian Protectorate)
"Marcia Reale d'Ordinanza" "Royal March of Ordinance" 1939-1943 (royal anthem) Napoleone Giotti Giuseppe Gabetti
Armenia "Azgayin Sahmanadrutʼyan Yerg"[trans 9] "National Constitution Song" 1855-1918 (unofficial) Harutiun Svachean Gabriel Yeranyan
Armenia Armenia "Mar Hayreniq"[trans 10] "My Fatherland" 1918-1922 Mikael Nalbandian Barsegh Kanachyan
 Austria "Gott erhalte Franz den Kaiser" "God Save Emperor Francis" 1797–1835
1848–1854
Lorenz Leopold Haschka Joseph Haydn [note 3]
 Austria "Segen Öst'reichs hohem Sohne" "Blessings to Austria's high son" 1835–1848 Joseph Christian von Zedlitz Joseph Haydn [note 4]
 Austria "Kaiserhymne" "Emperor's Hymn" 1852-1918 Johann Gabriel Seidl Joseph Haydn [note 4]
Austria Austria "Deutschösterreich, du herrliches Land" "German Austria, you wonderful country" 1920–1929
(de facto)
Karl Renner Wilhelm Kienzl
Austria Austria "Österreichische Bundeshymne" "Austrian Federal Hymn" 1929–1938 Ottokar Kernstock Joseph Haydn [note 5]
 Azerbaijan "Azərbaycan Sovet Sosialist Respublikasının Himni" "Anthem of the Azerbaijan Soviet Socialist Republic" 1991–1992 Suleyman Rustam
Samad Vurgun
Huseyn Arif
Uzeyir Hajibeyov
Belarus "Vajacki marš"[trans 11] "March of the Warriors" 1918–1919 Makar Kastsevich Vladimir Teravsky
 Bosnia and Herzegovina "Jedna si jedina"[trans 12] "You are the One and Only" 1992–1999 Edin Dervišhalidović Unknown, arranged by Edin Dervišhalidović
 Brazil "Hino da Independência" "Hymn of Independence" 1822–1831 Evaristo da Veiga Pedro I of Brazil
Bulgaria Bulgaria "Šumi Marica"[trans 13] "Maritsa Rushes" 1886–1944 Nikola Zhivkov Ivan Vazov [note 6]
People's Republic of Bulgaria Bulgaria "Republiko Naša, Zdravej!"[trans 15] "Hail to our Republic!" 1944–1950 Krum Penev Georgi Dimitrov
People's Republic of Bulgaria Bulgaria "Bǎlgarijo Mila"[trans 16] "Dear Bulgaria" 1950–1964 Nikola Furnadshiev
Mladen Issaev
Elisaveta Bagrjana
Georgi Dimitrov
Georgi Zlatev-Tscherkin
Svetoslav Obretenov
Konbaung dynastyBurma "Cam-rataung:kywan:lum:su."[trans 17] "The Whole of Residential Southern Island is His" 1805–1885 Myawaddy Mingyi U Sa
State of Burma Burma "Diu. Ba.ma Sihkyang:"[trans 18] "Our Burma Song"/ "We Burman Song" 1943–1945 Thakin Ba Thaung and YMB Saya Tin YMB Saya Tin [note 7]
Cambodia Cambodia "Damnoer Satharonarodth Khmer"[trans 19] "March of the Khmer Republic" 1970–1975 Khieu Chum
Cambodia Kampuchea "Dap Prampi Mesa Chokchey"[trans 20] "Glorious Seventeenth of April" 1976–1979 (internationally depicted until 1993) Unknown
Cambodia Kampuchea "Bât Châmrieng ney Sathéarônârôdth Brâchéaméanit Kâmpŭchéa"[trans 21] "Anthem of the People's Republic of Kampuchea" 1979-1992 Unknown
Cambodia "Song of the Paris Peace Agreement" 1992-1993 None (instrumental) Norodom Ranariddh [note 8]
Canada "The Maple Leaf Forever" 1867-1980
(de facto)
Alexander Muir
Cape Verde "Esta É a Nossa Pátria Bem Amada" "This Is Our Beloved Country" 1975–1996 Amílcar Cabral Xiao He [note 9]
Chile Chile "Canción Nacional Chilena" "Chilean National Song" 1819–1847 Bernardo de Vera y Pintado Manuel Robles Gutiérrez
 China "Li Zhong Tan Yue"[trans 22] "Tune of Li Zhongtang" 1896–1906 Li Hongzhang
 China "Song Long Qi"[trans 23] "Praise the Dragon Flag" 1906–1911 "Collective"
 China "Gong Jin'ou"[trans 24] "Cup of Solid Gold" 1911–1912 Yan Fu Bo Tong
China "Wǔzú gònghé gē"[trans 25] "Song of Five Races Under One Union" 1912-1913 Shen Enfu Shen Pengnian
 China "Zhōngguó xióng lì yǔzhòujiān"[trans 26] "China Heroically Stands in the Universe" 1915–1921 Yin Chang Wang Lu
 China "Qing yun gē"[trans 27] "The Song to the Auspicious Cloud" 1913–1915
1921–1928
Zhang Taiyan Xiao Youmei

 China "Guómín gémìng gē"[trans 28] "Revolution of the Citizens" 1926–1928 Liao Qianwu Traditional
 China "Zhōnghuá Mínguó guógē"[trans 29] "National Anthem of the Republic of China" 1928–1949 Yat-sen Sun Maoyun Cheng [note 10]
China "Dōngfāng Hóng"[trans 30] "The East is Red" 1966-1976 (de-facto) Li Youyuan Traditional [note 11]
Chinese Soviet Republic "Guójìgē"[trans 31] "The Internationale" 1931–1937 Qu Qiubai Pierre De Geyter [3]
Comoros Comoros "Wungwana Ngasi Nuwo" "We have the Freedom" 1975–1978 Unknown
Congo Free State "Vers l'avenir" "Towards the Future" 1905-1908 Gentil Theodoor Antheunis François-Auguste Gevaert
Republic of the Congo Congo "Les Trois Glorieuses" "The Three Glorious Days" 1969–1991 Henri Lopès Philippe Mockouamy
Khedivate of Egypt Egypt "Salam Affandina"[4] "Peace be upon you" 1871–1922
1936–1958
Giuseppe Pugioli [5]
 Egypt "Eslami ya Misr"[trans 32] "Be Safe Oh Egypt" 1923–1936 Mostafa Saadeq Al-Rafe'ie Safar Ali [6]
Egypt Egypt "Alsalam Aljumhuriu Almisri"[7] "Egyptian Republican Anthem" 1953–1958 Giuseppe Pugioli [5]
Egypt Egypt "Walla Zaman Ya Selahy"[trans 33] "Oh For Ages! My Weapon!" 1971–1979 Salah Jahin Kamal Al Taweel
El Salvador "Himno Nacional de El Salvador" "National Anthem of El Salvador" 1866-1871 Tomás M. Muñoz Rafael Orozco
El Salvador "El Salvador Libre" "Free El Salvador" 1891-1894 Césare Georgi Vélez
Ethiopia "Ityopp'ya Hoy Dess Yibelish"[trans 34] "Ethiopia Be Happy" 1930–1975 "Collective" Kevork Nalbandyan
Ethiopia Ethiopia "Ityopp'ya, Ityopp'ya, Ityopp'ya qida mi"[trans 35] "Ethiopia, Ethiopia, Ethiopia Be First" 1975–1992 Assefa Gebre-Mariam Tessama Daniel Yohannes Haggos
Kingdom of France France "Marche Henri IV" "March of Henry IV" 1590-1789 Unknown
Kingdom of France France "Vive Louis XVI" "Long Live Louis XVI" 1789-1792 Unknown
First French Empire France "Chant du départ" "Song of the Departure" 1804–1815 Marie-Joseph Chénier Étienne Nicolas Méhul [note 12]
First French Empire France "Veillons au salut de l'Empire" "Let's ensure the salvation of the Empire" 1804-1815 (Unofficial) Adrien-Simon Boy François-Joseph Gossec
France "Le Retour des Princes français à Paris" "The Return of the French Princes to Paris" 1814–1815
1815–1830
Unknown François-Henri Castil-Blaze
France "Où peut-on être mieux qu’au sein de sa famille ?" "Where can you be better than in your family ?" 1814–1815
1815–1830
(Unofficial)
Jean-François Marmontel André Grétry
France France "La Parisienne" "The Parisian" 1830–1848 Casimir Delavigne Daniel Auber
France France "Le Chant des Girondins" "The Song of Girondists" 1848–1852 Alexandre Dumas
Auguste Maquet
Claude-Joseph Rouget de Lisle
Alphonse Varney
France France "Partant pour la Syrie" "Departing for Syria" 1852–1870 Alexandre de Laborde Hortense de Beauharnais
France France "Maréchal, nous voilà !" "Marshal, Here we are !" 1941-1944
(Unofficial)
André Montagnard credited to André Montagnard and
Charles Courtioux,
actually plagiarised from Casimir Oberfeld
Georgia (country) Georgia "Dideba"[trans 36] "Praise" 1918–1920
1990–2004
Kote Potskhverashvili
Germany Germany "Das Lied der Deutschen" "The Song of the Germans" 1848-1849
(Unofficial)
August Heinrich Hoffmann von Fallersleben Joseph Haydn
 Germany "Heil dir im Siegerkranz" "Hail to Thee in Victor's Crown" 1871–1918 Heinrich Harries Unknown
 Germany "Das Lied der Deutschen" "The Song of the Germans" 1922–1933 August Heinrich Hoffmann von Fallersleben Joseph Haydn [note 13]
 Germany "Das Lied der Deutschen" "The Song of the Germans" 1933–1945 August Heinrich Hoffmann von Fallersleben Joseph Haydn [note 14]
 Germany "Horst-Wessel-Lied" "Song of Horst Wessel" 1933–1945 Horst Wessel [note 15]
 West Germany "Ich hab' mich ergeben" "I have given myself" 1949–1952 Hans Ferdinand Maßmann August Daniel von Binzer [note 16]
"Hymne an Deutschland" "Hymn to Germany" 1950-1952 (De facto) Rudolf Alexander Schröder Hermann Reutter
 West Germany "Das Lied der Deutschen" "The Song of the Germans" 1952–1990 August Heinrich Hoffmann von Fallersleben Joseph Haydn [note 17]
Guatemala "La Granadera" "The Grenadier" 1847–1879 Rómulo Durón Unknown
Guatemala "Himno Popular de Guatemala" "People's Anthem of Guatemala" 1879–1896 Ramón Molina Rafael Álvarez Ovalle
Grenada "Grenada National State Anthem" 1967–1974 Rolstan Percival Jawahir Adams John George Fletcher
Haiti Haiti "Quand nos Aïeux brisèrent leurs entraves" "When our ancestors broke their chains" 1893–1904 Oswald Durand Unknown
Honduras "La Granadera" "The Grenadier" 1838–1915 Rómulo Durón Unknown
Honduras "Dios Salve a Honduras" "God Save Honduras" 1890–1915 None (instrumental) "Laurcano Campos"
 Hungary "Internacionálé" "The Internationale" 1919 Eugène Pottier
Ernő Bresztovszky (translation)
Pierre De Geyter
 Persia "Salām-e Shāh"[trans 37] "Royal Salute" 1873–1909 None (instrumental) Alfred Jean Baptiste Lemaire
Persia "Salāmati-ye Dowlat-e 'Aliyye-ye Irān"[trans 38] "Salute of the Sublime State of Persia" 1909–1933 Unknown Gholam-Reza Minbashian
 Iran "Sorude Melli"[trans 39] "National Anthem" 1933–1979 Mohammad-Hashem Afsar Davud Najmi Moghaddam [note 18]
Pahlavi Iran Iran "Ey Iran"[trans 40] "Oh Iran" 1979–1980 Hossein Gol-e-Golab Ruhollah Khaleghi
Iran "Payandeh Bada Iran"[trans 41] "A Lasting Iran" 1980–1990 Abolghasem Halat Mohammad Beglary-Pour
 Iraq "As-Salam al-Malaki" "Peace to the King" 1924–1958 None (instrumental) A. Chaffon [note 19]
Iraq Iraq "Mawtini"[8] "My Country"[8] 1958–1965, 2003–2004[8] None (instrumental)[9] L. Zanbaka[8] [note 20]
Iraq Iraq "Walla Zaman Ya Selahy"[10] "Oh For Ages! My Weapon!"[8] 1965–1981[8] Salah Jahin[a] Kamal Al Taweel[8] [note 21]
 Iraq "Ardulfurataini"[trans 42] "The Land of the Euphrates" 1981–2003 Shafiq Alkamali Walid Georges Gholmieh
Republic of Ireland Ireland "Let Erin Remember"[11] 1924–1926 Unknown [note 22]
 Italy "Marcia Reale d'Ordinanza" "Royal March of Ordinance" 1861–1943, 1944–1946 Unknown Giuseppe Gabetti
"La Leggenda del Piave" "The Legend of Piave" 1943–1944 E. A. Mario
Italy Italy "Giovinezza"[12] "Youth" 1924–1945 (de facto) Nino Oxilia Salvatore Gotta
Alash "Oian, Qazaq!"[trans 43] "Wake Up, Kazakh!" 1917-1920 Unknown
 Kazakhstan "Qazaqstan Respwblïkasınıñ memlekettik änuranı"[trans 44] "Anthem of the Republic of Kazakhstan" 1992–2006 Muzafar Alimbayev
Kadyr Myrzaliyev
Tumanbai Moldigaliyev
Zhadyra Daribayeva
Mukan Tulebayev
Yevgeny Brusilovsky
Latif Khamidi
 Korea "Daehan jeguk aegukga"[trans 45] "Patriotic song of the Great Korean Empire" 1902–1910 Unknown Franz Eckert
Chōsen "Kimigayo" "His Imperial Majesty's Reign" 1910–1945 Unknown Franz Eckert
Korea "Aegukga" "Patriotic Song" 1919–1945 Unknown Unknown (set to the tune of "Auld Lang Syne" [note 23]
South Korea "Aegukga" "Patriotic Song" 1945–1948 Unknown [note 23]
Kosova "Himni i Flamurit" "Hymn to the Flag" 1991-2000 Aleksandër Stavre Drenova Ciprian Porumbescu
Kuwait "As-salām al-amīrī"[trans 46] "Amiri Salute" 1951–1978 None (instrumental) Yusuf Adees [note 24]
 Laos "Pheng Xat Lao"[trans 47] "Anthem of the Lao people" 1951–1975 Maha Phoumi Thongdy Sounthonevichit [note 25]
 Libya "Lībīya, Lībīya, Lībīya"[trans 48] "Libya, Libya, Libya" 1951–1969 Al Bashir Al Arebi Mohammed Abdel Wahab [note 26]
 Libya "Walla Zaman Ya Selahy"[trans 33] "Oh My Weapon" 1969–1972 Salah Jahin Kamal Al Taweel
 Libya "Allahu Akbar"[trans 49] "God is Greatest" 1972–2011 Mahmood El-Sharif Abdalla Shams El-Din
Maldives "Salaamathi"[trans 50] "Safety" ?-1948 None (instrumental) Unknown
Mali Federation "Hymne du Mali" "Anthem of Mali" 1960 Léopold Sédar Senghor Banzumana Sissoko
 Marshall Islands "Ij Io̧kwe Ļo̧k Aelōn̄ Eo Aō" "I Love the Islands" 1986–1991 Unknown Samuel Langrine
 Mauritania "Nashid Wataniin Muritaniin"[trans 51] "National Anthem of Mauritania" 1960–2017 Baba Ould Cheikh Tolia Nikiprowetzky
Mexico "Veni Creator Spiritus" "Come, Creator Spirit" 1821-1823 Rabanus Maurus Unknown
Micronesia "Preamble" 1979–1991 Unknown
Moldavian Democratic Republic "Deșteaptă-te, române!" "Awaken thee, Romanian!" 1917–1918 Andrei Mureșanu Anton Pann
Moldova "Deșteaptă-te, române!" "Awaken thee, Romanian!" 1991–1994 Andrei Mureșanu Anton Pann
Mongolia "Zuun Langiin Joroo Luus"[trans 52] "The Hundred-Tael Pacing Mule" 1911–1919, 1921–1924 Unknown
Mongolian People's Republic "Моngol Internatsional"[trans 53] "Mongol Internationale" 1924–1950 Sonombalshiryn Bujannemech Magsarshawyn Durgarshaw
 Montenegro "Ubavoj nam Crnoj Gori"[trans 54] "Our Beautiful Montenegro" 1910–1918 Jovan Sundečić Jovo Ivanišević
Mozambique "Viva, Viva a FRELIMO" "Long Live FRELIMO" 1975–2002 Justino Sigaulane Chemane
Namibia "Nkosi Sikelel' iAfrika" "Lord Bless Africa" 1990–1991 Enoch Sontonga Enoch Sontonga and Joseph Parry
 Nepal "Shriman Gambhir"[trans 55] "May Glory Crown Our Illustrious Sovereign" 1962–2006 Chakrapani Chalise Bakhatbir Budhapirthi
Netherlands "Wien Neêrlands Bloed" "Those in whom Dutch blood" 1815–1932 Hendrik Tollens Johann Wilhelm Wilms
Nicaragua "Nicaragua" 1876–1889 F. Alvarez J. del Carmen Vega [14]
Nicaragua "Marcha Roberto Sacasa" "March of Roberto Sacasa" 1889–1893 None (instrumental) Alejandro Cousin [14]
Nicaragua "Hermosa Soberana" "Beautiful and Sovereign" 1893–1910 Unknown Alejandro Cousin [14]
Niger "La Nigérienne" "The Nigerien" 1961–2023 Maurice Albert Thiriet Robert Jacquet
Nicolas Abel François Frionnet
Nigeria "Nigeria We Hail Thee" 1960–1978 Lilian Jean Williams Frances Benda
"Arise, O Compatriots" 1978–2024 John A. Ilechukwu
Eme Etim Akpan
B. A. Ogunnaike
Sota Omoigui
P. O. Aderibigbe
Nigerian Police Band under the directorship of B. E. Odiasse [15]
Norway "Norges Skaal" "Toast to Norway" 1771–1819 Johan Nordahl Brun Unknown
Norway "Sønner av Norge" "Sons of Norway" 1820–c.1905 Henrik Anker Bjerregaard Christian Blom
Pakistan "Tarana-e-Pakistan"[trans 56] "Anthem of Pakistan" 1947–1950 Jagan Nath Azad
Pakistan (East) "Pakistan Zindabad (Tarana-i-Pakistan)" "Long Live Pakistan (Tarana of Pakistan)" 1956–1971 Golam Mostofa Nazir Ahmed
Palestine "Mawtini" "My Homeland" 1988–1996 Ibrahim Tuqan Mohammed Flayfel
Philippines "Marangal na Dalit ng Katagalugan" "Noble Hymn of the Tagalogs" 1895–1899 Juan Nakpil
Second Philippine Republic Philippines "Awit sa Paglikha ng Bagong Pilipinas" "Hymn to the Creation of a New Philippines" 1943-1945 Catalino S. Dionisio Felipe Padilla de León
Poland "Bogurodzica" "Mother of God" 977–1795 Adalbert of Prague [note 27]
Portugal "Hymno Patriótico" "Patriotic Hymn" 1809–1834 Unknown Marcos António Portugal
Portugal "Hino da Carta" "Hymn to the Charter" 1834–1911 Pedro IV of Portugal
Qatar "An-Nashīd al-Waṭani l-dawlat Qaṭar" "National Anthem" 1954–1996 None (instrumental) Unknown
 Rhodesia "Rise, O Voices of Rhodesia" 1974–1979 Mary Bloom Ludwig van Beethoven [note 28][16]
Romania "Marș triumfal" "Triumphant March" 1862–1884 None (instrumental) Eduard Hübsch [17]
 Romania "Trăiască Regele" "Long live the King" 1884–1948 Vasile Alecsandri Eduard Hübsch [18]
 Romania "Zdrobite cătușe" "Broken Handcuffs" 1948–1953 Aurel Baranga Matei Socor [18]
 Romania "Te slăvim, Românie" "We glorify thee, Romania" 1953–1975 Eugen Frunză
Dan Deșliu
Matei Socor [18]
 Romania "E scris pe tricolor Unire" "Unity is written on our flag" 1975–1977 Andrei Bârseanu Ciprian Porumbescu [19]
 Romania "Trei culori" "Three Colours" 1977–1989 Unknown; adapted from the original "Cântecul tricolorului" Ciprian Porumbescu [18]
Romania "Trei culori" "Three Colours" 1989-1990 Ciprian Porumbescu
 Russia "Kol' Slaven"[trans 57] "How Glorious" 1790-1816, 1918-1920 Mikhail Kheraskov Dmitry Bortniansky
 Russia "Molitva russkikh"[trans 58] "The Prayer of Russians" 1816–1833 Vasily Zhukovsky Unknown (same tune as "God Save the King")
 Russia "Bozhe, Tsarya khrani!"[trans 59] "God Save the Tsar!" 1833–1917 Vasily Zhukovsky Alexei Lvov
 Russia "Rabochaya Marselyeza"[trans 60] "Worker's Marseillaise" 1917 Pyotr Lavrov Robert Schumann
 Russia "Rabochaya Marselyeza"[trans 60] "Worker's Marseillaise" 1917–1918 Pyotr Lavrov Robert Schumann [note 29]
 Russian SFSR "Internatsional"[trans 61] "The Internationale" 1917–1922 Eugène Pottier Pierre De Geyter [note 30]
 Russia "Patrioticheskaya Pesnya"'[trans 62] "The Patriotic Song" 1990–2000 Unknown Mikhail Glinka [20]
Rwanda "Rwanda Rwacu" "Our Rwanda" 1962–2002 Michael Habarurema
Abanyuramatwi
San Marino "Inno di San Marino" "Anthem of San Marino" ?–1894
(de facto)
Ulisse Balsimelli Aurelio Muccioli [21]
Saudi Arabia "السلام الملكي السعودي" "Long live our King" 1953–1984 No lyrics Abdul Rahman Al-Khateeb
Seychelles "En Avant" "Forward" 1976–1978 Unknown
Seychelles "Fyer Seselwa" "Be Proud Seychellois" 1978–1996 Unknown Pierre Dastros-Géze
Thailand Siam "Chom Rat Chong Charoen"[trans 63] "Long live the Great King" 1852–1871 Phraya Srisunthonwohan (Noi Āchāryānkura) Unknown
Siam "Bulan Loi Luean" [trans 64] "The Floating Moon on the Sky" 1871-1888 Rama II Rama II (original)

Christopher Hewetson (Western arrangement)

Siam "Phleng Sansoen Phra Barami"[trans 65] "Glorify His prestige" 1888–1932 Pyotr Shchurovsky Unknown [note 31]
Slovakia "Hej, Slováci" "Hey, Slovaks" 1939–1945 Samuel Tomášik Unknown
Somalia "Heesta qaranqa Soomaaliya" "National anthem of Somalia" 1960–2000 None (instrumental) Giuseppe Blanc
Somalia "Soomaaliyeey toosoo" "Somalia, Wake Up" 2000–2012 Ali Mire Awale Ali Mire Awale
Yusuf Haji Aden
[note 32]
South Africa "God bewaar ons Koningin" "God Save the King" 1910–1957 Unknown [note 33]
South Africa "Die Stem van Suid-Afrika" "The Call of South Africa" 1938–1997 Cornelis Jacobus Langenhoven Marthinus Lourens de Villiers [note 34]
South Africa "Nkosi Sikelel' iAfrika" "Lord Bless Africa" 1994–1997 Enoch Sontonga Enoch Sontonga and Joseph Parry [note 35][24]
Spain Spain "Himno de Riego" "Anthem of Riego" 1820-1823
1873-1874
1931–1939
José Melchor Gomis [25]
Spain Spain "Triple Himno" "Triple Anthem" 1936-1939 Ignacio Baleztena Ascaráte (March of Oriamendi)
José Antonio Primo de Rivera (Cara al Sol)
N/A (Marcha Real)
José Juan Santesteban (March of Oriamendi)
Juan Tellería,
Juan R. Buendia (Cara al Sol)
Manuel de Espinosa de los Monteros (Marcha Real)
[note 36]
 Spain "Marcha Granadera" "Grenadier March" 1936–1975 José María Pemán Bartolomé Pérez Casas [note 37]
 Switzerland "Rufst du, mein Vaterland" "When you call, my fatherland" c. 1850–1961 Johann Rudolf Wyss
Henri Roehrich
Unknown (same tune as "God Save the King") [26]
Togo "L'Unité Nationale" "National Unity" 1979-1992 "Collective"
Tunisia "Salam al-Bey"[trans 66] "Beylical Salute" 1846–1958 Unknown
Tunisia "Ala Khallidi"[trans 67] "Immortal and Precious" 1958–1987 Jalaleddine Naccache Salah El Mahdi
Turkey "İstiklâl Marşı" "Independence March" 1924–1930 Mehmet Akif Ersoy Ali Rıfât Çağatay
 Turkmenistan "Türkmenistan Sowet Socialistik Respublikasy Döwlet Gimni" "State Anthem of the Turkmen Soviet Socialist Republic" 1991–1996 Veli Mukhatov [note 38]
United States "Hail, Columbia" 1789–1931
(de facto)

Joseph Hopkinson

Philip Phile
United States "My Country, 'Tis of Thee" c. 1831–1931
(de facto)
Samuel Francis Smith Unknown (same tune as "God Save the King") [note 39]
Ukraine "Derzhavnyy himn Ukrayinskoyi Radyanskykh Sotsialistychnoyi Respubliky"[trans 68] "State Anthem of the Ukrainian SSR" 1991–1992 Mykola Bazhan Anton Dmytrovych Lebedynets [citation needed]
Upper Volta "Hymne National Voltaïque" "Voltaique National Anthem" 1960–1984 Robert Ouedraogo
Vatican City "Marcia trionfale" "Triumphal March" 1929–1950 (instrumental only) Viktorin Hallmayer [note 40]
Vietnam "Đăng đàn cung" "The Emperor Mounts His Throne" 1802–1945 Ung Thieu J.B. Chaigneau
Vietnam "Việt Nam minh châu trời Đông" "Viet Nam, the Pearl in the Eastern Sky" 1945 Hùng Lân
Zaire "La Zaïroise" "The Zairian" 1972–1997 Joseph Lutumba Simon-Pierre Boka Di Mpasi Londi
Zambia "Nkosi Sikelel' iAfrika" "Lord Bless Africa" 1964–1973 Enoch Sontonga Enoch Sontonga and Joseph Parry
Zimbabwe "Ishe Komborera Africa" "God Bless Africa" 1980–1994 Enoch Sontonga Enoch Sontonga and Joseph Parry [note 41]

Sovereign states (abolished)

State National anthem title
in local language(s)
English translation of title Period Lyrics writer(s) Anthem composer(s) Audio Notes
 Republic of Artsakh "Azat u ankakh Artsakh"[trans 69] "A Free and Independent Artsakh" 1994–2023 Vardan Hakobyan Armen Nasibyan [29][30]
 Austria "Volkshymne" "People's Hymn" 1854–1867 Johann Gabriel Seidl Joseph Haydn [note 42]
 Austria-Hungary "Volkshymne" "People's Hymn" 1867–1918 Johann Gabriel Seidl Joseph Haydn [note 43]
Azad Hind "Shubh Sukh Chain" "Auspicious Happiness" 1943–1945 Abid Hasan
Mumtaz Hussain
Ram Singh Thakuri [note 44]
Azerbaijan People's Government "Yaşa, yaşa Azərbaycan!" "Long Live Azerbaijan!" 1945-1946 Jahangir Jahangirov Mir Mehdi Etima
Baden "Badnerlied" "Song of Baden" 1865–1871 Unknown [note 45]
Bavaria "Bayernhymne" "Hymn of Bavaria" 1806–1871 Michael Öchsner Max Kunz [note 45]
Bavaria "Die Internationale" "The Internationale" 1919 Eugène Pottier
Emil Luckhardt (translation)
Pierre De Geyter
Biafra "Land of the Rising Sun" 1967–1970 Unknown Jean Sibelius
Bophuthatswana
(Bantustan)
"Lefatshe leno la bo-rrarona" "This Land of Our Forefathers" 1976–1994 J. M. Ntsime E. B. Mathibe
J. J. Loots
Brunswick "Marsch Herzog von Braunschweig" "March Duke of Brunswick" 1815-1918 None (instrumental) Unknown
Cabinda "A Pátria Imortal" "The Immortal Fatherland" 1975-1976 Unknown
Central America "La Granadera" "The Grenadier" 1823–1839 Rómulo Durón Unknown
Central Lithuania "Rota" The Oath 1920-1922 Maria Konopnicka Feliks Nowowiejski
Chechen Republic of Ichkeria "Joƶalla ya marşo"[trans 70] "Death or Freedom" 1991–2000 Abuzar Aydamirov Ali Dimayev or Umar Beksultanov
Ciskei
(Bantustan)
"Nkosi Sikelel' iAfrika" "Lord Bless Africa" 1976–1994 Enoch Sontonga Enoch Sontonga and Joseph Parry
 Confederate States "God Save the South" 1861–1865
(de facto)
George Henry Miles Charles Ellerbrock [31]
"Dixie" 1861-1865

(de facto)

Daniel Decatur Emmett [note 46]
Corsican Republic "Dio vi Salvi Regina" "God Save Thee Queen" 1755–1769
(de facto)
Francis de Geronimo
Corsica Kingdom of Corsica "Dio vi Salvi Regina" "God Save Thee Queen" 1794–1796 Francis de Geronimo
Creta "Kritikos Ymnos"[trans 71] "Cretan Anthem" 1898–1908 Ioannis Polemis Dionysios Davrangas
Crimea "Ant etkenmen" "I Have Promised" 1917–1918 Noman Çelebicihan probably Çelebicihan itself (traditionally believed to be folk music)
Cyrenaica "Alnashid Alwataniu Li'Iimarat Biriqa"[trans 72] "The National Anthem of the Emirate of Cyrenaica" 1949–1951 Unknown
Czechoslovakia "Kde domov můj"
"Nad Tatrou sa blýska"
"Where is my home?" and "Lightning over the Tatras" 1918–1939
1945–1993
Josef Kajetán Tyl
Janko Matúška
František Škroup
Unknown
[note 47]
 Danzig "Für Danzig" "For Danzig" 1920–1939 Paul Enderling Georg Göhler
 Don Republic "Gimn Donskikh Kazakov" "Anthem of the Don Cossacks" 1919–1921 Fyodor Ivanovich Anisimov
 East Germany "Auferstanden aus Ruinen" "Arisen from Ruins" 1949–1990 Johannes R. Becher Hanns Eisler
East Turkestan "Qurtulush Yolida"[trans 73] "On the Road to Salvation" 1933–1934 Mehmet Ali Tevfik Unknown
Far Eastern Republic "The Internationale" 1920-1922 Eugène Pottier Pierre De Geyter
Gran Colombia "Marcha Libertadora" "Liberating March" 1819–1830 Unknown
Hanover "Heil dir, Hannover" "Hail to you, Hanover" beginning of the 18th century–1866 Unknown George Frideric Handel
Hyderabad "O Osman" 1947–1948 Unknown
Hatay State "İstiklal Marşı" "Independence March" 1938-1939 Mehmet Akif Ersoy Osman Zeki Üngör (composer) and Edgar Manas (orchestration)
Hawaii "God Save the King" 1810–1860 Unknown
"E Ola Ke Alii Ke Akua" "God Save the King" 1860–1866 Lunalilo Unknown
"He Mele Lahui Hawaii" "The Song of the Hawaiian Nation" 1866–1876 Liliuokalani Unknown
"Hawaiʻi Ponoʻī" "Hawaii's Own True Sons" 1876–1893 Kalakaua Henri Berger
Taiping Heavenly Kingdom "Tiāncháo zànměi gē" "Ode to the Heavenly Kingdom" ?–1864 Unknown [34]
Ikaria "Ύmnos Eleetheras Politeias ikarias"[trans 74] "Anthem of the Free State of Ikaria" 1912 Frangiskos Karrer Konstantinos Psachos
Imerina "Andriamanitra ô! Andriamanitra ô! Tahionao ny Mpanjakanay" "O God, bless our Queen" ?–1897 Unknown
North Ingria "Nouse, Inkeri" "Wake up, Ingria" 1919–1920 Mooses Putro and Paavo Räikkönen Unknown
Islamic State of Iraq and the Levant "Dawlat al-Islam Qamat" "The Islamic State Has Been Established" 2014–2019 Ajnad Foundation Abu Yasser
 Katanga "La Katangaise" "The Katangan" 1960–1963 Unknown Joseph Kiwele
Kokand "Turkiston muxtoriyatining madhiyasi"[trans 75] "Anthem of Autonomous Turkestan" 1917–1918 Choʻlpon No official music
Kuban "Ty, Kuban', Ty nasha Rodina"[trans 76] "You, Kuban, You Are Our Motherland" 1918–1920 Unknown
Los Altos "La Granadera" "The Grenadier" 1838–1840
1848–1849
Rómulo Durón Unknown
Luhansk People's Republic "Himn Luganskey Narodney Respubliki"[trans 77] "State anthem of the Luhansk People's Republic" 2014-2016 Vladimir Mikhailov Georgy Galin
Luhansk People's Republic "Himn Luganskey Narodney Respubliki"[trans 78] "State anthem of the Luhansk People's Republic" 2016–2022 Vladimir Mikhailov Georgy Galin
 Mahabad "Ey Reqîb"[trans 79] "Oh Enemy" 1945–1947 Dildar Unknown [note 48]
 Maakhir "Soomaaliyeey toosoo" "Somalia, Wake Up" 2007–2009 Ali Mire Awale Ali Mire Awale
Yusuf Haji Aden
[note 49]
 Manchukuo "Mǎnzhōu guó guógē"[trans 80] "National anthem of Manchukuo" 1933–1942 Zheng Xiaoxu Takatsu Toshi, Sonoyama Minpei and Muraoka Gakudō
"Mǎnzhōu guó guógē"[trans 81] "National anthem of Manchukuo" 1942–1945 The national anthem committee Kosaku Yamada and Kiyoshi Nobutoki
Mecklenburg-Schwerin "Gott Segne Friedrich Franz" "God Bless Friedrich Franz" 1815-1918 Unknown
Mecklenburg-Strelitz "Vandalia" 1836-1918 Johann Friedrich Bahrdt Carl Ludwig von Oertzen
Modena and Reggio "Gott erhalte Franz den Kaiser" "God Save Emperor Francis" 1815-1859 Lorenz Leopold Haschka Joseph Haydn
New Granada "Al Veinte De Julio" "The 20th of July" 1831-1858 Unknown José Joaquín Guarín
Northern Epirus "Hýmnos eis tin Eleutherían"[trans 82] "Hymn to Liberty" 1914 Dionysios Solomos Nikolaos Chalikiopoulos Mantzaros
Oldenburg "Heil dir, o Oldenburg" "Hail to thee, o Oldenburg" 1844–1871 Theodor von Kobbe Cecilia, Grand Duchess of Oldenburg [note 45]
Orange Free State "Heft, Burgers, 't lied der vrijheid" "Sing, Citizens, the song of Freedom" 1854–1902 H. A. L. Hamelberg W. F. G. Nicolai [35]
Ottoman Empire "Mahmudiye Marşı" "March of Mahmud" 1829–1839
1918–1922
None (instrumental) Giuseppe Donizetti [note 50]
"Mecidiye Marşı" "March of Abdülmecid" 1839–1861 None (instrumental) Giuseppe Donizetti
"Aziziye Marşı" "March of Abdülaziz" 1861–1876 None (instrumental) Callisto Guatelli
"Hamidiye Marşı" "March of Abdulhamid" 1876–1909 Hacı Emin Bey Necip Paşa
"Reşadiye Marşı" "March of Mehmed Reşad" 1909–1918 Unknown Italo Selvelli
Papal States "Marcia trionfale" "Triumphal March" 1857–1870 (instrumental only) Viktorin Hallmayer [note 40]
Paris Commune "La Marseillaise de la Commune" "The Marseillaise of the Commune" 1971 Claude Joseph Rouget de Lisle Julie Favre
Parthenopean Republic "Inno alla Repubblica Partenopea" "Hymn to the Parthenopean Republic" 1799 Unknown Domenico Cimarosa
Persian Socialist Soviet Republic "Anternaasionaal"[trans 83] "The Internationale" 1920-1921 Eugène Pottier
Abolqasem Lahouti (translation)
Pierre De Geyter
Polish–Lithuanian "Gaude Mater Polonia" "Rejoice, oh Mother Poland" 1820–1830 Vincent of Kielcza Unknown
Prussia "Borussia" "Prussia" 1820–1830 Joseph Friedrich Leopold Dunker Gaspare Spontini
"Preußenlied" "Song of Prussia" 1830–1840 Bernhard Thiersch August Neithardt
Rif "Arrif Tammurt neɣ"[trans 84][trans 85] "Rif, my country" 1921-1926 Unknown
Roman Republic "Il Canto degli Italiani" "The Song of Italians" 1849-1850 Goffredo Mameli Michele Novaro
Ryukyu "Ishinagu no uta"[trans 86] "Pebble Song" ?-1879 Gushikawa Chōei
San Marco "Inno Nasionale Veneto" "Veneto National Anthem" 1848-1849 Unknown Antonio Vivaldi
 Sarawak "Gone Forth Beyond the Sea" 1872–1946 Margaret Brooke Unknown
 Sarawak "Fair Land Sarawak" 1946–1973 FC Ogden Dato' Haji Wan Othman
 Sarawak "Sarawak Bahagia" "Happy Sarawak" 1973-1988 Unknown
Sardinia "S'hymnu sardu nationale" "The Sardinian National Anthem" 1842–1861 Vittorio Angius Giovanni Gonella
Saxe-Meiningen "Meininger Hymne" "Anthem of Meiningen" pre 1836–1918 Ludwig Bechstein Richard Mühlfeld
Saxe-Weimar-Eisenach "Weimars Volkslied" "Weimar Folk Song" 1847-1918 Peter Cornelius Franz Liszt
Saxony Gott segne Sachsenland "God save Saxony" 1815-1842 Siegfried August Mahlmann Unknown
"Sachsenlied" "Saxon Song" 1842-1918 Maximilian Hallbauer Ernst Julius Otto [note 45]
Serbia and Montenegro "Hej, Slaveni" "Hey, Slavs" 1992–2006 Samuel Tomášik Michał Kleofas Ogiński [note 51]
Serbian Krajina "Bože pravde"[trans 87] "God of Justice" 1991-1995 Jovan Đorđević Davorin Jenko
Siberia "Kantatnyy Gimn Sibiri" "Cantata Anthem of Siberia" 1918 Anatoly Shtylov N. Kiselev
Sikkim "Drenjong Silé Yang Chhagpa Chilo" "Why is Sikkim Blooming So Fresh and Beautiful?" ?–1975 Unknown
Sikh Empire "Dēg Tēg Fateh"[trans 88] "Victory to Charity and Arms" 1799–1849 Unknown
Slovak Soviet Republic "Internacionála" "The Internationale" 1919 Eugène Pottier Pierre De Geyter
Somaliland "National Anthem of Somaliland" 1960 None (instrumental) R.A.Y. Mitchell
South Maluku "Maluku, Tanah Airku" "Maluku, My Homeland" 1950–1963 Chris Soumokil and O. Sahalessy [id] Unknown
Soviet Union "Internatsional"[trans 61] "The Internationale" 1922–1944 Eugène Pottier Pierre De Geyter
Soviet Union "Gosudarstvenniy Gimn SSSR"[trans 89] "State anthem of the Soviet Union" 1944–1991 Sergey Mikhalkov Alexander Alexandrov
Syria "Suriyah, Ya Dhat al-Majdi"[trans 90] "O Syria, Who Owns the Glory" 1919–1920 Mukhtar al-Taneer Ahmed Flayfel and Mohammed Flayfel
Talysh-Mughan "Ozod Vətən" "Free Motherland" 1993 Unknown
Tamil Eelam "Eruthu Paar Kodi"[trans 91] "Look the Flag is Rising" 1980s–2008 Puthuvai Rathinathurai Unknown
Tibet "Gyallu"[trans 92] "Tibetan National Anthem" c. 1950–1951 Trijang Rinpoche Unknown (Traditional)
Transkei
(Bantustan)
"Nkosi Sikelel' iAfrika" "Lord Bless Africa" 1976–1994 Enoch Sontonga Enoch Sontonga and Joseph Parry
Tuscany "La Leopolda" "The Leopolda" 1820s–1860 None (instrumental) Egisto Mosell
Transvaal "Volkslied van Transvaal" "People's Song of the Transvaal" 1875–1902 Catharina van Rees Catharina van Rees [37]
Tungus Republic "Sargylardaah sakhalarbyt" "Sakha covered with happiness" 1924–1925 Adam Skriabin no official music selected
Two Sicilies "Inno al Re" "Hymn to the King" 1816–1861 Unknown Giovanni Paisiello
Tuva "Tyva Internatsional"[trans 93] "Tuvan Internationale" 1921–1944 Unknown Unknown (Traditional)
Tuva "Tooruktug Dolgai Tañdym[trans 94] "The Taiga Filled With Pine Nuts" 1944 Ayana Samiyayevna Mongush Unknown (Traditional)
United Arab Republic "Walla Zaman Ya Selahy"[trans 95] "Oh My Weapon" 1960–1971 Salah Jahin Kamal Al Taweel
Venda
(Bantustan)
"Pfano na vhuthihi" "Peace and Togetherness" 1979–1994 Unknown
South Vietnam "Tiếng gọi thanh niên" "Call to the Citizens" 1955–1975 Luu Huu Phuoc, Mai Văn Bộ Luu Huu Phuoc [note 52]
South Vietnam "Giải phóng miền Nam" "Liberate the South" 1975–1976 Luu Huu Phuoc, Mai Văn Bộ, Huỳnh Văn Tiểng Luu Huu Phuoc
Western Thrace "Batı Trakya Milli Marşı" "Western Thrace National Anthem" 1913 Unknown Süleyman Askeri Bey
Württemberg "Württemberger Hymne" "Hymn of Württemberg" 1806–1871 Unknown Peter Josef von Lindpaintner [note 45]
Kingdom of Yemen "Tahiātin Milkiayet"[trans 96] "Royal Salute" 1927–1962 Muhammad Ahmed Haydara Unknown
North Yemen "al Watani"[trans 97] "Peace To The Land" 1962–1978 Collective Unknown
Iiradat 'Uma[trans 98] "A Nation's Will" 1978–1990 Ahmed Al Amari Ali Al Ansi
South Yemen "al-šīd al-ūṭnī lǧmhūrīẗ al-īmn al-dīmqrāṭīẗ al-šʿbīẗ"[trans 99] "National Anthem of the People's Democratic Republic of Yemen" 1967-1979 None (instrumental) Abdulqader Jumaa Khan
"al-Jumhūrīyah al-Muttaḥidâh"[trans 100] "United Republic" 1979–1989 Abdullah "Al-Fadhool" Abdulwahab Noman Ayoob Tarish
 Yugoslavia "Himna Kraljevine Jugoslavije" "Hymn of the Kingdom of Yugoslavia" 1918–1941 Jovan Đorđević
Antun Mihanović
Simon Jenko
Davorin Jenko
Josif Runjanin
[note 53]
 Yugoslavia "Hej, Slaveni" "Hey, Slavs" 1977–1992 Samuel Tomášik Michał Kleofas Ogiński [38]
Zanzibar "National Anthem of Zanzibar" ?-1890 None (instrumental) Unknown
"National March for the Sultan of Zanzibar" 1911–1964 None (instrumental) Donald Tovey

Territories

State National anthem title
in local language(s)
English translation of title Period Lyrics writer(s) Anthem composer(s) Audio Notes
Alsace-Lorraine "Elsässisches Fahnenlied" "Hymn to the Alsatian Flag" 1911-1918 Emil Woerth
Anhalt "Anhalt Lied" "Song of Anhalt" 1878-1918 Alexander von Marées Karl Appel
Ankole "Ensi Nkore" "Our Land Ankole" ?-1967 Unknown
 Armenian SSR "Haykakan SSH orhnerg"[trans 101] "Anthem of the Armenian SSR" 1944–1991 Sarmen Aram Khachaturian
 Azerbaijan SSR "Azərbaycan Sovet Sosialist Respublikasının Himni"[trans 102] "Anthem of the Azerbaijan Soviet Socialist Republic" 1945–1991 Suleyman Rustam
Samad Vurgun
Huseyn Arif
Uzeyir Hajibeyov
Brandenburg "Brandenburglied" 1923-1936 Gustav Büchsenschütz
Byelorussian SSR "Dzyarzhauny himn BSSR"[trans 103] "State Hymn of the Byelorussian Soviet Socialist Republic" 1952–1991 Nestar Sakalowski Mihas' Klimovich
Checheno-Ingush ASSR "Checheno-Ingushetiya Moya"[trans 104] "My Checheno-Ingushetia" 1966-1991 Nurdin Muzayev Aleksandr Khalebskii
Congress Poland Pieśń narodowa za pomyślność króla" "National Song to the King's Well-being" 1816-1918 Alojzy Feliński Jan Nepomucen Piotr Kaszewski
Dagestan "Dagestan, Ty Otčizna Svyataya"[trans 105] "Dagestan, You Holy Fatherland" 2003-2016 Shirvani Chalayev Shirvani Chalayev
East Prussia "Sie sagen all, du bist nicht schön" "They all say, that you aren't beautiful" late 1880s-1930s Johanna Ambrosius Karl Anton Guske
"Ostpreußenlied" "East Prussian Song" 1930s-1945 Erich Hannighofer Herbert Brust
Estonian SSR "Eesti Nõukogude Sotsialistliku Vabariigi hümn" "Anthem of the Estonian Soviet Socialist Republic" 1945–1990 Johannes Semper Gustav Ernesaks
Federal Territories "Maju dan Sejahtera" "Progress and Prosper" 2006-2011 Datuk Wah Idris
French Cochinchina "Chinh phụ ngâm" "Lament of the soldier's wife" 1946-1949 Đặng Trần Côn Võ Văn Lúa
Galicia "Marcha do Reino de Galiza" "March of the Kingdom of Galicia" c.16th century-1833 Unknown
Gazankulu
(Bantustan)
"Hosi Katekisa Afrika" "God Bless Africa" 1973-1994 Enoch Sontonga
 Georgian SSR "Sakartvelos sabch'ota socialist'uri resp'ublikas sakhelmts'ipo himni"[trans 106] "State Anthem of the Georgian Soviet Socialist Republic" 1946–1990 Grigol Abashidze
Alexander Abasheli
Otar Taktakishvili
Greater Lebanon "lbnān lā tẖšَ ālʿdā"[trans 107] "Lebanon, Fear Not Adversity" 1920-1927 Maroun Ghosn Bechara Ferzan
Hesse "Hessenlied" "Song of Hesse" 1910–1919 Unknown Albrechta Brede
 Hong Kong "Tin Jau Neoi Wong"[trans 108] "God Save the Queen" 1841–1941
1945–1997
Unknown
Jersey "Ma Normandie" "My Normandy" 1836-2025 Frédéric Bérat
"Island Home" 2008-2025 Gerard Le Feuvre
Kamchatka Oblast "Gimn Kamchatskaya oblast'"[trans 109] "Anthem of Kamchatka Oblast" 2004-2007 Boris Dubrovin (poet) Evgeniy Morozov (choirmaster)
Karelo-Finnish SSR "Karjalais-suomalainen SNT hymni" "Anthem of the Karelo-Finnish SSR" 1945-1956 Armas Äikiä Karl Rautio
Kazakh SSR "Qazaq Sovettik Socïalïstik Respwblïkasınıñ memlekettik änuranı"[trans 110] "Anthem of the Kazakh Soviet Socialist Republic" 1945–1992 Abdilda Tazhibaev
Sydyk Mukhamedzhanov
Gabit Musirepov
Mukan Tulebayev Yevgeny Brusilovsky Latif Khamidi [note 54]
Khakassia "Moya Khakasiya"[trans 111] "My Khakassia" 2007-2015 Olga Krivenko Tatiana Shalginova
Kirghiz SSR "Kyrgyz SSR Mamlekettik Gimni"[trans 112] "Anthem of the Kirghiz SSR" 1936–1991 K. Malikov
T. Sydykbekov
M. Tokobaev
A. Tokombaev.
Vladimir Vlasov
Abdylas Maldybaev
Vladimir Fere
Latvian SSR "Latvijas Padomju Sociālistiskās Republikas himna" "Anthem of the Latvian Soviet Socialist Republic" 1945–1990 Fricis Rokpelnis
Jūlijs Vanags
Anatols Liepiņš
Lithuanian SSR "Lietuvos Tarybų Socialistinės Respublikos himnas" "Anthem of the Lithuanian Soviet Socialist Republic" 1950–1988 Antanas Venclova Balys Dvarionas
Jonas Švedas
Lokot Autonomy "Ot kraja i do kraja"[trans 113] "From land to land" 1941-1944 Ivan Dzerzhinsky
Lombardy-Venetia "Inno Patriottico" "The Patriotic Song" 1815-1867 Lorenz Leopold Haschka Joseph Haydn
Louisiana "Give Me Louisiana" 1970-2021 Doralice Fontane John Croom
Macau "A Portuguesa" "The Portuguese" 1910–1999 Henrique Lopes de Mendonça Alfredo Keil [note 55]
Macedonia "Marš na makedonskite revolucioneri"[trans 114] "March of the Macedonian Revolutionaries" 1944 Aleksandar Morfov
Maryland "Maryland, My Maryland" 1939–2021 James Ryder Randall Melchior Franck
Moldavian SSR "Imnul de Stat al RSS Moldovenești"[trans 115] "State Anthem of the Moldavian SSR" 1945–1991 Emilian Bukov
Ivan Bodarev
Ștefan Neaga
Eduard Lazarev

Kingdom of Mysore Mysore "Kayo Shri Gowri"[trans 116] "O Goddess Gowri" 1860s–1947 Basavappa Shastry Unknown
Dutch East India Company Netherlands East Indies (Indonesia) "Het Wilhelmus"[trans 117] "The William / William of Nassau" 1932–1943 Philips of Marnix, or Dirck Coornhert or Petrus Dathenus Adrianus Valerius
Netherlands Antilles Anthem without a title 2000–2010 Zahira Hiliman
Lucille Berry-Haseth
Zahira Hiliman
Dutch New Guinea Hai Tanahku Papua "Oh My Land Papua" 1961–1963 Rev. Izaak Samuel Kijne Marius Adrianus Brandts Buys sr.
Newfoundland "Ode to Newfoundland" 1907–1949 Cavendish Boyle Hubert Parry [note 56]
Neutral Moresnet "La Amikeja Marŝo" "The Amikejo-March" 1908–1915 Unknown Unknown (same tune as "O Tannenbaum")
Pomerania "Pommernlied" "Pomeranian Song" 1853-1945 Adolf Pompe Karl August Groos
Prussia "Freistaat Preußen Marsch" "Free State of Prussia March" 1922–1935 None (instrumental) Unknown
Republika Srpska "Bože pravde"[trans 118] "God of Justice" 1992-2008 Jovan Đorđević Davorin Jenko
Reuss-Gera "Heil unserm Fürsten, Heil!" "Hail to our Prince, Hail!" 1871-1918 Unknown
Reuss-Greiz "Gott, erhalt in deiner Gnaden unsern Fürsten, deinen Knecht" "God, preserve in your grace our prince, your servant" 1860-1918 Julius Dietel Joseph Haydn
Saarland "Saarlandlied" "Song of Saarland" 1947–1957 Richard Limberger Karl Hogrebe
Schaumburg-Lippe "Heil unserm Fürsten, heil" "Hail to our Prince, hail!" 1857-1918 Unknown
Slovenia "Naprej, zastava slave" "Forward, Flag of Glory" 1860–1989 Simon Jenko Davorin Jenko [note 57]
Tajik SSR "Gimni Respublikai Sovetii Sotsialistii Tojikiston"[trans 119] "State Anthem of the Tajik Soviet Socialist Republic" 1946–1994 Abolqasem Lahouti Suleiman Yudakov
Travancore "Vanchishamangalam"[trans 120] "The Lord of Vanchi" 1937-1947 Ulloor S. Parameswara Iyer Unknown
Trieste "Inno Di San Giusto" "Hymn to Saint Justus" 1947–1954 Unknown
Ukrainian SSR "Derzhavnyy himn Ukrayinskoyi Radyanskoyi Sotsialistychnoyi Respubliky"[trans 121] "State Anthem of the Ukrainian SSR" 1949–1991 Pavlo Tychyna
Mykola Bazhan
Anton Dmytrovych Lebedynets
Uzbek SSR "O'zbekiston Sovet Sotsialist Respublikasining davlat madhiyasi"[trans 122] "State Anthem of the Uzbek Soviet Socialist Republic" 1947–1992 Timur Fattah
Turab Tula
Mutal Burkhanov
Virginia "Carry Me Back to Old Virginia" 1940-1997 James Alan Bland
Virginia "Shenandoah" 2006 Unknown
Waldeck and Pyrmont "Mein Waldeck" "My Waldeck" 1879–1929 Philipp Ludwig Bunsen Benjamin Christoph Friedrich Rose
Westphalia "Westfalenlied" "Westphalia Anthem" 1886-1946 Emil Rittershaus Peter Johann Peters
West Prussia "Westpreußenlied" "West Prussian Song" 1878-1920 Unknown

See also

Notes

  1. ^ Also known by the title of "Garam shah lā garam shah" (English: "Be ardent, be more ardent").
  2. ^ Also known by the title of "Qal’a-ye Islam, qalb-e Asiya" (English: "Fortress of Islam, heart of Asia"); its incipit.
  3. ^ The same tune was used for numerous Austrian and Austro-Hungarian national anthems; only the lyrics changed. Although the official lyrics were in German, versions of the anthems used during the imperial period (until 1918) existed in several other languages from throughout the empire: Croatian, Czech, Hungarian, Italian, Polish and Slovene.[2]
  4. ^ a b The same tune was used for numerous Austrian and Austro-Hungarian national anthems; only the lyrics changed. Although the official lyrics were in German, versions of the anthems used during the imperial period existed in several other languages from throughout the empire: Czech, Croatian, Hungarian, Italian, Polish and Slovene.[2] Cite error: The named reference "austria2" was defined multiple times with different content (see the help page).
  5. ^ The same tune was used for numerous Austrian and Austro-Hungarian national anthems; only the lyrics changed. Although the official lyrics were in German, versions of the anthems used during the imperial period existed in several other languages from throughout the empire: Czech, Croatian, Hungarian, Italian, Polish and Slovene.[2]
  6. ^ From 1908 a royal anthem, "Anthem of His Majesty the Tsar",[trans 14] was adopted and played immediately after the anthem whenever the monarch was present.
  7. ^ Popularly known "ကမ္ဘာမကြေ" (Kaba Ma Kyei), its music was later used as a template for the National Anthem of Burma which is also known as Kaba Ma Kyei.
  8. ^ "Song of the Paris Peace Agreement" served as the national anthem from 8 February 1992 to 24 September 1993, when the country was administered by the "United Nations Transitional Authority in Cambodia" (UNTAC) until "Nokor Reach" was restored in September 1993.
  9. ^ "Esta É a Nossa Pátria Bem Amada" was adopted in 1975 by both Cape Verde and Guinea-Bissau on their respective independence from Portugal. Cape Verde introduced a unique anthem in 1996, but it remains the national anthem of Guinea-Bissau.
  10. ^ Currently used as the national anthem of Taiwan.
  11. ^ Served as the unofficial anthem during the "Cultural Revolution" from 1966-1976 when the author of "March of the Volunteers", Tian Han was purged.
  12. ^ Although it is the first to appear on this list, "Chant du départ" was not the original national anthem of France; "La Marseillaise", the modern national anthem, was originally used from 1795 to 1799. It was readopted in 1870.
  13. ^ During Germany's Weimar period, all three verses of "Das Lied der Deutschen" were sung, whereas today only the third verse is sung.
  14. ^ During Germany's Nazi period, only the first verse of "Das Lied der Deutschen" was sung, and followed by "Horst-Wessel-Lied", the SA song written by Horst Wessel.
  15. ^ During Germany's Nazi period, only the first verse of "Das Lied der Deutschen" was sung, and followed by "Horst-Wessel-Lied", the SA song written by Horst Wessel.
  16. ^ Unofficial, de facto. Shares the same tune as the current Micronesian national anthem.
  17. ^ Although officially all three verses were designated as the West German national anthem, in practice only the third verse was actually performed in public.
  18. ^ Tune same as that used in the royal anthem and flag anthem of Iran at the time.
  19. ^ Title also given as "The Royal Salute" (Arabic: السلام الملكي)
  20. ^ Not to be confused with the current Iraqi national anthem, which shares the same name.[8]
  21. ^ Title in Arabic: والله زمان يا سلاحي
  22. ^ De facto, never officially adopted.
  23. ^ a b Lyrics same as those used in the current South Korean national anthem.
  24. ^ The modern national anthem of Kuwait, adopted in 1978, retains "Amiri Salute" in its entirety as an opening fanfare.[13]
  25. ^ After the founding of the present Lao People's Democratic Republic, "Pheng Xat Lao" had its words, but not its music, changed.
  26. ^ "Lībīya, Lībīya, Lībīya" was relinquished in 1969, was but re-adopted as the national anthem of Libya after the victory of the National Transitional Council over the Gaddafi regime in 2011, the only difference being the omission of a verse glorifying King Idris.
  27. ^ Bogurodzica was created somewhere between the 10th and 13th centuries. Adalbert of Prague is believed to be the creator of the Polish hymn by most scholars; he lived between 956 and 997. Bogurodzica was used as the national anthem of the Kingdom of Poland from its creation until 1795 with the end of the Crown of the Kingdom of Poland
  28. ^ Rhodesia's 1965 Unilateral Declaration of Independence (UDI) went unrecognised by the United Kingdom and the United Nations, both of which continued to consider Rhodesia to be the British colony of Southern Rhodesia. Despite declaring independence, the "de facto" Rhodesian government still maintained loyalty to Elizabeth II and so retained Britain's national anthem, "God Save the Queen", until it declared Rhodesia a republic in 1970. A replacement state anthem was not adopted until 1974, when "Rise, O Voices of Rhodesia" came into use. As its independence was illegal, "God Save the Queen" remained Rhodesia's "de jure" national anthem throughout the UDI period of 1965 to 1979.
  29. ^ The "Worker's Marseillaise" was briefly used alongside "The Internationale" by the Russian Soviet Federative Socialist Republic from 1917 to 1918.
  30. ^ Subsequently adopted by the Soviet Union in 1922 and used until 1944; the "Worker's Marseillaise" was briefly used alongside "The Internationale" by Russia from 1917 to 1918.
  31. ^ Although replaced as national anthem in 1932, "Sansoen Phra Barami" was retained as Siam's (and, following the country's change of name in 1939, Thailand's) royal anthem.
  32. ^ Served as Somalia's national anthem until 2012, when it was replaced with "Qolobaa Calankeed".
  33. ^ Was the sole de jure national anthem from 1910 to 1938.[22] From 1938 to 1957, it officially shared co-national anthem status with "Die Stem van Suid-Afrika", upon which the latter became the sole national anthem.[22] It remained the royal anthem until 1961.
  34. ^ From 1938 to 1957, it served as a co-national anthem with equal status with "God Save the King and "God Save the Queen".[22] It had served as a sort of de facto co-national anthem since the 1920s. From 1957 to 1994, it was the sole national anthem. "The Call of South Africa" and "God Bless Africa" became co-national anthems of South Africa in 1994. The modern South African national anthem, adopted in 1997, uses elements from each as separate segments in a single composition.[23][24]
  35. ^ "The Call of South Africa" and "God Bless Africa" became co-national anthems of South Africa in 1994. The modern South African national anthem, adopted in 1997, uses elements from each in separate segments.[24]
  36. ^ The "Triple Anthem" was a mix of the March of Oriamendi, the anthem of the Carlists, Cara al Sol, the anthem of the Falange, and the Marcha Real
  37. ^ Remains the national anthem of Spain, however the lyrics have since been removed and it is now referred to under its title of "Marcha Real".
  38. ^ Previously, with lyrics, used as the regional anthem of the Soviet Union's Turkmen SSR until 1991.
  39. ^ "My Country, 'Tis of Thee" is generally considered to have been the "de facto" national anthem of the United States prior to 1931, but not universally. Alternatives included "Hail, Columbia", and the modern anthem, "The Star-Spangled Banner".[27][28]
  40. ^ a b The Papal States became part of Italy in 1870, but the anthem was retained as the Vatican City's first anthem until 1950.
  41. ^ "Ishe Komborera Africa" is a translation of "Nkosi Sikelel' iAfrika" from Xhosa into Shona and Ndebele.
  42. ^ The same tune was used for numerous Austrian and Austro-Hungarian national anthems; only the lyrics changed. Although the official lyrics were in German, versions of the anthems used during the imperial period existed in several other languages from throughout the empire: Czech, Croatian, Hungarian, Italian, Polish and Slovene.[2]
  43. ^ The same tune was used for numerous Austrian and Austro-Hungarian national anthems; only the lyrics changed. Although the official lyrics were in German, versions of the anthems used during the imperial period existed in several other languages from throughout the empire: Czech, Croatian, Hungarian, Italian, Polish and Slovene.[2]
  44. ^ The same tune is used for the current Indian national anthem.
  45. ^ a b c d e The anthems of the previously independent German kingdoms and duchies continued to be used as regional anthems until the fall of the German Empire in 1918.
  46. ^ The Confederate States never adopted an official national anthem. The Civil War Trust firmly states that the "honor rightly belongs to" "God Save the South", the first piece of music published in the Confederacy, "because of its stirring poetry and its outstanding musical setting". Commonly cited alternatives include the popular song "Dixie" and "The Bonnie Blue Flag", a marching song.[32][33]
  47. ^ Only the first verses of each anthem were sung during the union of the Czech lands with Slovakia.
  48. ^ The song "Ey Reqîb" is still used as the regional anthem of Iraqi Kurdistan, and as the anthem of the Kurdish people in general.
  49. ^ Served as Somalia's national anthem until 2012, when it was replaced with "Qolobaa Calankeed".
  50. ^ The last Ottoman sultan, Mehmed VI, decided not to have a special march for himself, but used the first Ottoman anthem, "Mahmudiye".
  51. ^ Serbia and Montenegro was called the Federal Republic of Yugoslavia until 4 February 2003.[36]
  52. ^ The song was originally called "Thanh Niên Hành Khúc" (English: "March of the Youths"); the title and words were altered significantly when it became national anthem, though the music remained the same. Luu Huu Phuoc was still officially credited for both the music and the lyrics.
  53. ^ It was a medley of "Bože pravde", "Lijepa naša domovino" and "Naprej, zastava slave", used by Serbia, Croatia and Slovenia respectively.
  54. ^ The same melody was used for the Kazakhstan national anthem in the early years of independence, before it was replaced with the current anthem, "Meniñ Qazaqstanım".
  55. ^ From 1802 until 1911 the anthem of Macau was "Hymno Patriótico" followed by "Hino da Carta", the same as that of Portugal.
  56. ^ When Newfoundland joined the Canadian Confederation in 1949, "Ode to Newfoundland" lost its status as a national anthem. The Canadian province of Newfoundland became the first to adopt a provincial anthem in 1980 when the song was readopted.
  57. ^ "Naprej, zastava slave" is still used by the Slovenian Armed Forces as its official song.
  1. ^ Iraq didn't adopt lyrics

Translations and transliterations

  1. ^ Persian: سرود ملی
  2. ^ Persian: درود بزرگ
  3. ^ Pashto: څو چې دا ځمكه آسمان وي
  4. ^ Pashto: ګرم شه، لا ګرم شه
  5. ^ Persian: قلعه اسلام قلب اسیا
  6. ^ Pashto: دا د باتورانو کور
  7. ^ Persian: سرود ملی
  8. ^ Pashto: ملی سرود‎
  9. ^ Armenian: Ազգային սահմանադրության երգ‎
  10. ^ Armenian: Մեր Հայրենիք
  11. ^ Belarusian: "Ваяцкі марш"
  12. ^ Serbo-Croatian: "Једна си једина"
  13. ^ Bulgarian: "Шуми Марица"
  14. ^ Bulgarian: "Химн на Негово Величество Царя"; transliterated as "Himn na Negovo Velichestvo Tsarya"
  15. ^ Bulgarian: "Републико наша, здравей!"
  16. ^ Bulgarian: "Българийо мила"
  17. ^ Burmese: စံရာတောင်ကျွန်းလုံးသူ့
  18. ^ Burmese: တို့ဗမာသီချင်း
  19. ^ Khmer: ដំណើរសាធារណរដ្ឋខ្មែរ
  20. ^ Khmer: ដប់ប្រាំពីរមេសាមហាជោគជ័យ
  21. ^ Khmer: បទចម្រៀងនៃសាធារណរដ្ឋប្រជាមានិតកម្ពុជា
  22. ^ Chinese: 李中堂乐
  23. ^ Chinese: 颂龙旗
  24. ^ Chinese: 鞏金甌
  25. ^ Chinese: 五族共和歌
  26. ^ Chinese: 中國雄立宇宙間
  27. ^ Chinese: 卿云歌
  28. ^ Chinese: 國民革命歌
  29. ^ Chinese: 中華民國國歌
  30. ^ Chinese:東方紅
  31. ^ Chinese: 国际歌
  32. ^ Egyptian Arabic: اسلمى يا مصر
  33. ^ a b Egyptian Arabic: والله زمان يا سلاحي
  34. ^ Amharic: ኢትዮጵያ ሆይ ደስ ይበልሽ
  35. ^ Amharic: ኢትዮጵያ, ኢትዮጵያ, ኢትዮጵያ ቅደሚ
  36. ^ Georgian: "დიდება"
  37. ^ Persian: سلام شاه
  38. ^ Persian: سلامتی دولت علیهٔ ایران
  39. ^ Persian: سرود ملی
  40. ^ Persian: ای ایران
  41. ^ Persian: پاینده بادا ایران
  42. ^ Iraqi Arabic: أرض الفراتين
  43. ^ Kazakh: "Оян, Қазақ!"
  44. ^ Kazakh: "Қазақстан Республикасының Мемлекеттік Әнұраны"
  45. ^ Korean: 대한제국 애국가
  46. ^ Arabic: السلام الأميري
  47. ^ Lao: ເພງຊາດລາວ
  48. ^ Libyan Arabic: لیبیا، لیبیا، لیبیا
  49. ^ Libyan Arabic: الله أكبر
  50. ^ Dhivehi:ސަލާމަތީ
  51. ^ Arabic: نشيد وطني موريتاني
  52. ^ Mongolian: ᠵᠠᠭᠤᠨ ᠯᠠᠩ ᠤᠨ ᠵᠢᠷᠤᠭ᠎ᠠ ᠯᠠᠭᠤᠰᠠ (original orthography)
  53. ^ Mongolian: ᠮᠣᠩᠭᠣᠯ ᠢᠨᠲ᠋ᠧᠷᠨᠠᠼᠢᠤᠨᠠᠯ (original orthography)
  54. ^ Serbian Cyrillic: "Убавој нам Црној Гори"
  55. ^ Nepali: श्रीमान गम्भीर
  56. ^ Urdu: ترانہ پاکستان
  57. ^ Russian: "Коль славенъ"
  58. ^ Russian: "Молитва русских"
  59. ^ Russian: "Боже, Царя храни!"
  60. ^ a b Russian: "Рабочая Марсельеза"
  61. ^ a b Russian: "Интернационал"
  62. ^ Russian: "Патриотическая песня"
  63. ^ Thai: "จอมราชจงเจริญ"
  64. ^ Thai:"บุหลันลอยเลื่อน"
  65. ^ Thai: เพลงสรรเสริญพระบารมี
  66. ^ Tunisian Arabic: سلام الباي
  67. ^ Tunisian Arabic: ألا خلّدي
  68. ^ "Ukrainian: Державний гімн Української Радянської Соціалістичної Республіки
  69. ^ Armenian: "Ազատ ու անկախ Արցախ"
  70. ^ Chechen: Ӏожалла я маршо
  71. ^ Greek: "Κρητικός Ύμνος"
  72. ^ Arabic: "النشيد الوطني لإمارة برقة"
  73. ^ Uyghur: " قۇرتۇلۇش يولیدا"
  74. ^ Greek: " Ύμνος Ελευθέρας Πολιτείας Ικαρίας"
  75. ^ Uzbek:ترکستان مختاریتی‌نینگ مدحیه‌سی
  76. ^ Russian:Ты, Кубань, Ты наша Родина
  77. ^ Russian:Гимн Луганской Народной Республики
  78. ^ Russian:Гимн Луганской Народной Республики
  79. ^ Kurdish: ئەی ڕەقیب
  80. ^ Chinese: 滿洲國國歌
  81. ^ Chinese: 滿洲國國歌
  82. ^ Greek: "Ὕμνος εἰς τὴν Ἐλευθερίαν"
  83. ^ Persian: "انترناسیونال"
  84. ^ Tamazight: "ⴰⵔⵔⵉⴼ ⵜⴰⵎⵎⵓⵔⵜ ⵏⴰⵖ"
  85. ^ Arabic: "الريف موطننا"
  86. ^ Okinawan: "石なぐの歌"
  87. ^ Serbian: "Боже правде"
  88. ^ Punjabi:ਦੇਗ ਤੇਗ਼ ਫ਼ਤਿਹ
  89. ^ Russian: "Государственный гимн СССР"
  90. ^ Arabic: "سوريا يا ذات المجد"
  91. ^ Tamil: ஏறுதுபார் கொடி
  92. ^ Tibetan: "བོད་རྒྱལ་ཁབ་ཆེན་པོའི་རྒྱལ་གླུ།"
  93. ^ Tuvan: "Тыва Интернационал"
  94. ^ Tuvan: "Тооруктуг долгай таңдым"
  95. ^ Arabic: "والله زمان يا سلاحي"
  96. ^ Arabic: "تحية ملكية"
  97. ^ Arabic: "ال وطني"
  98. ^ Arabic: "إرادة أمة"
  99. ^ Arabic: "النشيد الوطني لجمهورية اليمن الديمقراطية الشعبية"
  100. ^ Arabic: "الجمهورية المتحدة"
  101. ^ Armenian: "Հայկական ՍՍՀ օրհներգ"
  102. ^ Azerbaijani: Азәрбајҹан Совет Сосиалист Республикасынын Һимни (original orthography)
  103. ^ Belarusian: "Дзяржаўны гімн БССР"
  104. ^ Russian: "Чечено-Ингушетия Моя"
  105. ^ Russian: "Дагестан, ты отчизна святая"
  106. ^ Georgian: "საქართველოს საბჭოთა სოციალისტური რესპუბლიკის სახელმწიფო ჰიმნი"
  107. ^ Arabic: "لبنان لا تخشَ العدا"
  108. ^ Chinese: 天佑女王
  109. ^ Russian "Гимн Камчатская область"
  110. ^ Kazakh: "Қазақ Советтiк Социалистік Республикасының мемлекеттік әнұраны"
  111. ^ Russian: "Моя Хакасия"
  112. ^ Kirghiz: "Кыргыз ССР Мамлекеттик Гимни"
  113. ^ Russian: "От края и до края"
  114. ^ Macedonian: "Марш на македонските револуционери"
  115. ^ Romanian: "Имнул де Стат ал РСС Молдовенешть" (original orthography)
  116. ^ Kannada: "ಕಾಯೌ ಶ್ರೀ ಗೌರಿ"
  117. ^ Melayu:"Willem dari Nassou"
  118. ^ Serbian: "Боже правде"
  119. ^ Tajik: "Гимни Республикаи Советии Сотсиалистии Тоҷикистон"
  120. ^ Malayalam: "വഞ്ചി ഭൂമി"
  121. ^ "Ukrainian: Державний гімн Української Радянської Соціалістичної Республіки
  122. ^ "Uzbek: Ўзбекистон Совет Социалист Республикасининг давлат мадҳияси (original orthography)

References

General
Specific
  1. ^ a b Bristow. "Afghanistan National Anthem (1943–1973)". Retrieved 2011-06-21.
  2. ^ a b c d e f Jones, David Wyn (2009). Oxford Composer Companions: Haydn. Oxford: Oxford University Press. p. 120.
  3. ^ "History of Chinese national anthems in a hundred years". People's Daily (in Chinese). Chinese Communist Party. Archived from the original on 2018-11-29. Retrieved 2011-07-15.
  4. ^ Arabic: سلام أفندينا
  5. ^ a b "Egypt (to 1958)". nationalanthems.info. Retrieved 26 October 2018.
  6. ^ "The social and cultural conception of Mustafa Sadiq Alrafii". Asian and African Studies. 13. Jerusalem Academic Press: 101–129. 1979. ISSN 0066-8281.
  7. ^ Arabic: يسسالام الجمهوري المصري
  8. ^ a b c d e f g h Schaffer, Edward; Scotland, Jan; Popp, Reinhard (2017). "Iraq (1958–1965, 2003–2004)". NationalAnthems.info. Archived from the original on December 1, 2017. Retrieved November 30, 2017.{{cite web}}: CS1 maint: bot: original URL status unknown (link)
  9. ^ Wetzel, Dan (August 24, 2004). "One last chance". Yahoo! Sports. Yahoo!. Retrieved December 4, 2017. The song is 'My Country.' It is relatively short, contains no words and was composed by a man named Lewis Zanbaka...
  10. ^ "Iraq (1965–1981)". www.nationalanthems.info.
  11. ^ "History Ireland". historyireland.com. 5 March 2013. Retrieved 2018-04-12.
  12. ^ official anthem of the National Fascist Party
  13. ^ "National anthem". Kuwait Info. Government of Kuwait. Retrieved 2011-07-18.
  14. ^ a b c Historia de los himnos nacionales (Video) (in Spanish). Nicaragua Educa. 2016-09-12. Archived from the original on 2021-12-21. Retrieved 2021-09-20.
  15. ^ "Nigeria's new anthem, written by a Briton, sparks criticism after a contentious law is passed". Associated Press. 30 May 2024. Retrieved 30 May 2024.
  16. ^ Bristow. "Rhodesia". Retrieved 2011-06-20.
  17. ^ Chelaru, Carmen (2018). "Romanian national anthems, historical, stylistic and aesthetic considerations". Artes. Journal of Musicology. 18 (1): 207–229. doi:10.2478/ajm-2018-0013. ISSN 2558-8532.
  18. ^ a b c d Bristow. "Romania". Retrieved 2011-06-20.
  19. ^ Petru Bălan, Cristian (2008). Imnurile de stat ale ţărilor din Uniunea Europeană (in Romanian). Cristian Balan. p. 112. ISBN 978-9737400949.
  20. ^ Bristow. "Russian Federation". Retrieved 2011-06-21.
  21. ^ Unofficial usage reported with no legal recognition
  22. ^ a b c "South Africa Will Play Two Anthems Hereafter". The New York Times. New York. 3 June 1938. p. 10. Retrieved 31 October 2018.
  23. ^ "National anthem". Government of South Africa. Archived from the original on 2013-05-31. Retrieved 2011-06-21.
  24. ^ a b c Bristow. "South Africa". Retrieved 2011-06-20.
  25. ^ "The 10... most preposterous opening ceremonies". The Observer. London: Guardian News and Media. 2004-01-18. Retrieved 2011-06-20.
  26. ^ Kreis, Georg (1991). Der Mythos von 1291. Zur Entstehung des schweizerischen Nationalfeiertages. Basel: F. Reinhardt. pp. 67–69.
  27. ^ Snyder, Lois Leo (1990). Encyclopedia of Nationalism. Paragon House. p. 13. ISBN 1-55778-167-2.
  28. ^ Barton, Laura (2009-01-23). "Hail, Hail, Rock'n'Roll". The Guardian. London: Guardian News and Media. Retrieved 2011-06-21.
  29. ^ Tourism Signs & Symbols (English version). World Tourism Organization (UNWTO). 2002-01-01. doi:10.18111/9789284403783. ISBN 978-92-844-0378-3.
  30. ^ Krüger, Heiko (2010). The Nagorno-Karabakh Conflict. Berlin, Heidelberg: Springer Berlin Heidelberg. pp. 1–92. doi:10.1007/978-3-642-14393-9_1. ISBN 978-3-642-11787-9.
  31. ^ group=note
  32. ^ "Civil War Music: God Save the South". Washington, D.C.: Civil War Trust. Archived from the original on 2010-10-26. Retrieved 2011-07-22.
  33. ^ Sacks, Howard L.; Sacks, Judith (1993). Way up North in Dixie: A Black Family's Claim to the Confederate Anthem. Washington, D.C.: Smithsonian Institution Press. p. 4. ISBN 0-252-07160-3.
  34. ^ McDougall, Bonnie S. (1984). Popular Chinese Literature and Performing Arts in the People's Republic of China, 1949–1979. University of California Press. pp. 113–114. ISBN 9780520301917. Retrieved 2023-10-29.
  35. ^ Sousa 1890, p. 180
  36. ^ "Timeline: after Milosevic". BBC News. London. 2006-06-06. Retrieved 2011-06-21.
  37. ^ Sousa 1890, p. 253
  38. ^ Bristow. "Yugoslavia". Retrieved 2011-06-20.